โควิด (บาลีวันละคำ 3,255)
โควิด
รูปคำบาลีเขียนอย่างไร
“โควิด” เป็นคำย่อมาจากคำอังกฤษว่า coronavirus disease เขียนย่อเป็นคำอังกฤษว่า COVID (CO = corona VI = virus D = disease)
COVID เขียนเป็นอักษรไทยว่า “โควิด”
มีปัญหาว่า ถ้าจะเอาคำว่า “โควิด” ไปแปลงเป็นคำบาลีทับศัพท์ ควรจะสะกดอย่างไร
โค- คงเป็น โค-
วิ- คงเป็น วิ-
ด (ด เด็ก) เป็น ด ?
= “โควิด” แจกรูปเป็นปุงลิงค์ เอกพจน์ “โควิโด” ได้หรือไม่?
ตอบว่า ไม่ได้ เพราะ ด เด็ก ไม่มีในภาษาบาลี
แล้วควรจะสะกดอย่างไร
วิธีคิดคือ ต้องไปดูการเทียบอักษรโรมันที่ใช้เขียนบาลีอักษรไทย ซึ่งในวงการศึกษาบาลีตกลงกันไว้ มีดังนี้ –
…………..
เทียบอักษรโรมันที่ใช้เขียนบาลี
อ อา อิ อี อุ อู เอ โอ….a ā i ī u ū e o
ก ข ค ฆ ง…………….k kh g gh ṅ
จ ฉ ช ฌ ญ…………..c ch j jh ñ
ฏ ฐ ฑ ฒ ณ…………..ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ
ต ถ ท ธ น…………….t th d dh n
ป ผ พ ภ ม……………p ph b bh m
ย ร ล ว ส ห ฬ อํ….y r l v s h ḷ ṁ (ṃ หรือ ŋ)
…………..
ภาษาอังกฤษเขียนเป็นอักษรโรมัน อักษรชนิดเดียวกับที่ตกลงกันใช้เขียนภาษาบาลี
คำว่า COVID สะกดด้วยอักษร D ก็ดูที่อักษร D ในคำเทียบ
ปรากฏว่า อักษร D ใช้เขียนแทน อักษร ท (ท ทหาร)
ดังนั้น เมื่อว่าตามหลักการเทียบอักษรโรมันที่ใช้เขียนบาลีอักษรไทย คำว่า COVID เมื่อแปลงเป็นคำบาลีทับศัพท์ อักษรไทยก็ต้องเขียนเป็น “โควิท” (-วิท ท ทหาร) แจกรูปเป็นปุงลิงค์ เอกพจน์ เป็น “โควิโท”
ถามว่า สะกดเป็น “โควิต” (-วิต ต เต่า) แจกรูปเป็นปุงลิงค์ เอกพจน์ เป็น “โควิโต” (ดูภาพประกอบ) ได้หรือไม่
คำตอบ ก็ต้องดูการเทียบอักษรโรมันที่ใช้เขียนบาลีอักษรไทยเหมือนเดิม
ต เต่า ในบาลีอักษรไทย เทียบเป็นอักษรโรมันตรงกับ t
คำว่า “โควิด” ภาษาอังกฤษ-ซึ่งก็คืออักษรโรมัน-สะกดเป็น COVID (ตัว D สะกด) ไม่ใช่ COVIT (ตัว T สะกด)
ถ้าสะกดคำว่า COVID เป็นบาลีอักษรไทยว่า “โควิโต” (ต เต่า ตามภาพ) ก็ต้องอธิบายได้ว่า เอา ต เต่า มาจากไหน ด้วยหลักการอะไร
แถม :
ผู้เขียนบาลีวันละคำได้รับภาพบทคาถาไล่โควิดจากญาติมิตรท่านหนึ่ง ขอคัดลอก (ตามต้นฉบับ) เพื่อการศึกษา ดังนี้
…………..
ระตะนัตตะยานุภาเวนะ…….สัพพะเทวานะ เตชะสา
อุปปันโน โควิโต โรโค…….สยามะรัฏเฐ วินัสสะตุ
ราชะปุญญานุภาเวนะ………ทะสะปาระมิตาหิ จะ
อาโรคิยะสุขัญเจวะ…………สะทา โสตถี ภะวันตุเต
คำแปล
ด้วยอานุภาพของพระรัตนตรัย
ด้วยเดชของทวยเทพทั้งหลาย
โรคโควิดที่เกิดขึ้นจงวินาศไปจากสยามรัฐ
ด้วยบุญบารมีของพระราชาและอำนาจทศบารมี
ขอให้ทุกท่านจงไม่มีโรค
มีความสุขตลอดกาลนานเทอญ
…………..
ข้อสังเกต:
คำว่า “ภะวันตุเต” เป็นคำ 2 คำ คือ “ภะวันตุ” และ “เต”
ตามหลักการเขียนภาษาบาลี ต้องเขียนแยกกันเป็น “ภะวันตุ เต”
…………..
ดูก่อนภราดา!
ปมตฺตํ รกฺขติ
เป็นข้อหนึ่งในลักษณะของมิตรแท้ที่พระพุทธองค์ตรัสไว้
: เพื่อนพลาดพลั้ง
: ช่วยระวังให้เพื่อน
#บาลีวันละคำ (3,255)
11-5-64