บทความเกี่ยวกับศาสนา-ภาษา-สังคม

พยายามหัดอ่านคำบาลีกันหน่อย

พยายามหัดอ่านคำบาลีกันหน่อย

——————————–

ขอให้กำลังใจญาติมิตรที่ไม่ถนัดอ่านคำบาลีว่า กัดฟันหน่อยนะครับ ที่อ่านยากก็เพราะเราถอยหนี ถ้ากัดฟันสู้สักหน่อย และอ่านบ่อยๆ เดี๋ยวก็คล่องเอง 

…………………………………….

อ่าน-เขียนคำบาลีวิธีลัด

https://www.facebook.com/tsangsinchai/posts/4580661542027547

…………………………………….

แล้วก็อย่างที่ผมเคยบอก เวลาเจอคำบาลีที่จะต้องอ่าน นึกเหตุผลอะไรไม่ออก ก็ให้คิดว่ากำลังสวดมนต์

ผมตั้งใจหรือจะเรียกว่า “จงใจ” เอาคำบาลีมาแทรกเข้าไว้ในบทความอยู่เนืองๆ ความประสงค์คือ-หาทางทำให้ญาติมิตรคุ้นกับคำบาลีไปเรื่อยๆ มีโอกาสเป็นต้องทำ

เหตุผลสำคัญก็คือ ยิ่งมีคนบ่นว่าไม่รู้คำบาลี ไม่ชอบคำบาลี พระเทศน์ภาษาไทยคำบาลีคำฟังไม่รู้เรื่อง เอาคำบาลีมาเทศน์ทำไม ฟังไม่รู้เรื่อง แล้วเราก็เลยเก็บคำบาลีเข้าตู้ ไม่เอามาเผยแพร่ …

ก็เลยยิ่งแย่กันไปใหญ่ คือผู้คนก็ยิ่งไม่รู้บาลีสนิทเข้าไปอีก

อาจมีคำแย้งว่า อ่านได้ แต่แปลไม่ได้ ไม่รู้ความหมาย จะอ่านไปทำไม อ่านคำแปลภาษาไทย รู้เรื่องตรงๆ ไปเลยไม่ดีกว่าหรือ ไม่ต้องเสียเวลา

อตฺตา หิ อตฺตโน นาโถ – นี่ก็คำบาลี ทำไมมีคนรู้จักกันเยอะ

ก็เพราะมีคนยกขึ้นมาพูดบ่อยๆ 

เคล็ดลับมีแค่นี้เอง

ทำไมเด็กสมัยนี้รู้ภาษาอังกฤษไว

ก็เพราะได้ยินภาษาอังกฤษกรอกหูอยู่ทุกวัน

เคล็ดลับเดียวกันนั่นเอง

ช่วยกันเอาคำบาลีมาเผยแพร่กันบ่อยๆ เผยแพร่กันเยอะๆ สิครับ นั่นคือการเริ่มนับหนึ่ง-เพื่อให้ผู้คนคุ้นกับคำบาลี

อย่ากังวลว่าไม่มีคนรู้เรื่อง

อ้างว่า-ยกบาลีแล้วคนไม่รู้เรื่อง จะยกมาทำไม

ว่าแล้วก็เก็บคำบาลีเข้าตู้

นั่นคือเราทำพลาด

บาลีคือภาษาที่ท่านใช้บันทึกคำสอนของพระพุทธเจ้า

อยากเข้าใจคำสอนของพระพุทธเจ้าให้ถูกต้อง

แต่รังเกียจคำบาลี

นั่นเราก็กำลังทำพลาดอีกเหมือนกัน

ขอให้นึกถึงคนไทยที่ชอบร้องเพลงฝรั่ง-โดยเฉพาะคนไทยรุ่นใหม่

ถามว่า พูดอังกฤษในชีวิตประจำวันหรือเปล่า

เปล่า พูดไทยทั้งวัน

เวลาเจอคำบาลี ใช้อารมณ์เดียวกับเวลาร้องเพลงฝรั่งได้ไหม

เราไม่ได้พูดบาลีในชีวิตประจำวัน แต่เวลาเจอคำบาลีแล้วมีความสุขที่จะอ่าน-เหมือนคนมีความสุขที่ได้ร้องเพลงภาษาฝรั่งทั้งๆ ที่ไม่ได้พูดฝรั่ง 

ตั้งอารมณ์แบบนั้นได้หรือไม่

ภาษาอังกฤษ ตัวหนังสือก็ไม่ใช่อักษรไทย เรายังอ่านได้

ภาษาบาลี ตัวหนังสือเป็นอักษรไทยแท้ๆ เราก็ควรอ่านได้อย่างยิ่ง

เพลงฝรั่ง ร้องแล้วก็เพราะดี

แต่ภาษาบาลี อ่านแล้วได้รู้หลักธรรม

ไม่เชื่อลองอ่านคำบาลีข้างล่างนี้ดูก็ได้ 

จงใจเขียนแบบบาลีเพื่อให้ฝึกอ่าน

…………………………………

น  อนฺตลิกฺเข  น  สมุทฺทมชฺเฌ

น  ปพฺพตานํ  วิวรํ  ปวิสฺส

น  วิชฺชเต  โส  ชคติปฺปเทโส

ยตฺรฏฺฐิโต  มุจฺเจยฺย  ปาปกมฺมา.

แปลตามสำนวนบาลี

คนที่ทำกรรมชั่วไว้ หนีไปในอากาศ ก็ไม่พึงพ้นจากกรรมชั่วได้

หนีไปในท่ามกลางมหาสมุทร ก็ไม่พึงพ้นจากกรรมชั่วได้

หนีเข้าไปสู่ซอกแห่งภูเขา ก็ไม่พึงพ้นจากกรรมชั่วได้

อยู่ในประเทศแห่งแผ่นดินใดพึงพ้นจากกรรมชั่วได้

ประเทศแห่งแผ่นดินนั้นหามีอยู่ไม่

แปลเป็นไทยๆ

หนีไปกลางอากาศ ก็ไม่พ้น

ปลาตไปกลางสมุทร ก็ไม่พ้น

มุดเข้าไปใต้ภูเขาเข้าถ้ำ ก็ไม่พ้น

สถานที่อันจะดั้นด้นหนีพ้นบาปกรรมนั้นบ่มิได้มี

ที่มา: ปาปวรรค ธรรมบท พระไตรปิฎกเล่ม ๒๕ ข้อ ๑๙

ธัมมปทัฏฐกถา ภาค ๕ (ตโยชนวัตถุ) (๑๐๕)

…………………………………

https://84000.org/tipitaka/attha/attha.php?b=25&i=19&p=11

…………………………………

ขออนุโมทนาโดยทั่วกันครับ

พลเรือตรี ทองย้อย แสงสินชัย

๓๐ พฤศจิกายน ๒๕๖๔

๑๖:๐๓

…………………………………

ดูโพสต์ในเฟซบุ๊กของครูทองย้อย

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *