บาลีวันละคำ

ทศวรรษ (บาลีวันละคำ 2,101)

ทศวรรษ

อ่านว่า ทด-สะ-วัด

ประกอบด้วยคำว่า ทศ + วรรษ

(๑) “ทศ

บาลีเป็น “ทส” (บาลี เสือ สันสกฤต ศาลา) อ่านว่า ทะ-สะ เป็นศัพท์สังขยา (คำที่ใช้นับจำนวน) แปลว่า สิบ (จำนวน 10)

โปรดสังเกตว่า “ทส” บาลีอ่านว่า ทะ-สะ ก็จริง แต่เมื่อนำมาใช้ในภาษาไทย (เป็น “ทศ” รูปสันสกฤต) เราอ่านว่า ทด ถ้ามีคำอื่นมาสมาสข้างท้าย (อย่างในที่นี้มี “วรรษ” มาสมาส) เราอ่านว่า ทด-สะ- ไม่ใช่ ทะ-สะ-

(๒) “วรรษ

บาลีเป็น “วสฺส” (วัด-สะ) รากศัพท์มาจาก วสฺสฺ (ธาตุ = ราด, รด) + ปัจจัย

: วสฺสฺ + = วสฺส แปลตามศัพท์ว่า (1) “น้ำที่หลั่งรดลงมา” (2) “ฤดูเป็นที่ตกแห่งฝน” (3) “กาลอันกำหนดด้วยฤดูฝน

วสฺส” (ปุงลิงค์, นปุงสกลิงค์) ในบาลีใช้ในความหมายดังนี้ –

(1) ฝน, ห่าฝน (rain, shower)

(2) ปี (a year)

(3) ความเป็นลูกผู้ชาย, ความแข็งแรง (semen virile, virility)

ในที่นี้ “วสฺส” มีความหมายตามข้อ (2)

บาลี “วสฺส” สันสกฤตเป็น “วรฺษ

สํสกฤต-ไท-อังกฤษ อภิธาน บอกไว้ว่า –

วรฺษ : (คำนาม) ‘วรรษ,’ ฝน; การประพรม; ปี; พลาหก; ฝนหรือฤดูฝน; rain; sprinkling; a year; a cloud; the rain, or rainy season.”

ทส + วสฺส = ทสวสฺส แปลว่า “สิบปี” (10 ปี)

ทสวสฺส” ใช้ในภาษาไทยเป็น “ทศวรรษ

พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –

ทศวรรษ : (คำนาม) รอบ ๑๐ ปี. (อ. decade).”

พจนานุกรมฯ บอกว่า “ทศวรรษ” ตรงกับคำอังกฤษว่า decade

พจนานุกรมอังกฤษ-บาลี แปล decade เป็นบาลี ดังนี้ –

(1) dasaka ทสก (ทะ-สะ-กะ) = หมวดสิบ, กลุ่มของสิ่งที่มีจำนวน 10

(2) dasavassa ทสวสฺส (ทะ-สะ-วัด-สะ) = 10 ปี

ทสวสฺส” ที่พจนานุกรมอังกฤษ-บาลี แปลไว้นี้ตรงกับที่ภาษาไทยใช้ว่า “ทศวรรษ

…………..

แถม :

ในคัมภีร์พระพุทธศาสนากล่าวถึง “ทศวรรษ” หรือ “ทสก” ไว้ชุดหนึ่ง น่าสนใจ นั่นคือท่านว่า อายุขัย 100 ปีของมนุษย์ แบ่งออกได้เป็น 10 ทศวรรษ ทศวรรษละ 10 ปี ดังนี้ –

1 มันททสกะ = 10 ปีอ่อน (ตั้งแต่เกิดถึงอายุ 10 ปี)

2 ขิฑฑาทสกะ = 10 ปีเล่น (11 ถึง 20)

3 วัณณทสกะ = 10 ปีงาม (21 ถึง 30)

4 พลทสกะ = 10 ปีแรง (31 ถึง 40)

5 ปัญญาทสกะ = 10 ปีรู้ (41 ถึง 50)

6 หานิทสกะ = 10 ปีเสื่อม (51 ถึง 60)

7 ปัพภารทสกะ = 10 ปีค้อม (61 ถึง 70)

8 วังกทสกะ = 10 ปีงอ (71 ถึง 80)

9 โมหทสกะ = 10 ปีหลง (81 ถึง 90)

10 สยนทสกะ = 10 ปีนอน (91 ถึง 100)

ที่มา:

ชาตกัฏฐกถา ภาค 7 หน้า 31 (จิตตสัมภูตชาดก วีสตินิบาต)

วิสุทธิมรรค ภาค 3 หน้า 247 (มัคคามัคคญาณทัสสนวิสุทธินิทเทส)

การแบ่งช่วงอายุเป็น “ทศวรรษ” เช่นนี้ คติไทยมีกล่าวไว้หลายสำนวน

…………..

ดูก่อนภราดา!

: มนุษย์ใช้เวลาแสวงหาทรัพย์นับสิบๆ ปี

: ท่านใช้เวลาแสวงคุณธรรมความดีไปเท่าไร?

—————–

(หยิบฉวยคำมาจากโพสต์ของ Pim Anong)

#บาลีวันละคำ (2,101)

14-3-61

ดูโพสต์ในเฟซบุ๊กของครูทองย้อย