เมทนีดล (บาลีวันละคำ 2,849)
เมทนีดล
นึกถึงดาราภาพยนตร์ “สมบัติ เมทะนี”
อ่านว่า เม-ทะ-นี-ดน
ประกอบด้วยคำว่า เมทนี + ดล
(๑) “เมทนี”
บาลีอ่านว่า เม-ทะ-นี รากศัพท์มาจาก มิทฺ (ธาตุ = ติดใจ, ชอบใจ) + ยุ ปัจจัย, แปลง ยุ เป็น อน (อะ-นะ) แผลง อิ ที่ มิ-(ทฺ) เป็น เอ (มิทฺ > เมท) + อี ปัจจัยเครื่องหมายอิตถีลิงค์
: มิทฺ + ยุ > อน = มิทน > เมทน + อี = เมทนี แปลตามศัพท์ว่า “ที่เป็นที่ติดใจแห่งสัตวโลก”
“เมทนี” เป็น “เมทินี” อีกรูปหนึ่ง รากศัพท์มาจาก เมท (น้ำมัน, ไขมัน) + อินี ปัจจัย
: เมท + อินี = เมทินี แปลตามศัพท์ว่า “แหล่งที่มีน้ำมันตามคำบอก”
“เมทนี” และ “เมทินี” หมายถึง แผ่นดิน (the earth)
บาลี “เมทนี” และ “เมทินี” สันสกฤตเป็น “เมทินี”
สํสกฤต-ไท-อังกฤษ อภิธาน บอกไว้ว่า –
“เมทินี : (คำนาม) พสุธา; the earth.”
ในภาษาไทยใช้ทั้ง “เมทนี” และ “เมทินี” พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –
“เมทนี, เมทินี : (คำนาม) แผ่นดิน. (ป. เมทนี, เมทินี; ส. เมทินี).”
(๒) “ดล”
บาลีเป็น “ตล” (ตะ-ละ) รากศัพท์มาจาก ตลฺ (ธาตุ = ตั้งอยู่) + อ (อะ) ปัจจัย
: ตลฺ + อ = ตล แปลตามศัพท์ว่า “ที่เป็นที่ตั้งสิ่งของ”
“ตล” (นปุงสกลิงค์) ในบาลีใช้ในความหมายดังนี้ –
(1) พื้นราบ (flat surface)
(2) ระดับ, พื้น, ฐาน (level, ground, base)
(3) ฝ่ามือหรือฝ่าเท้า (the palm of the hand or the sole of the foot)
บาลี “ตล” สันสกฤตก็เป็น “ตล”
สํสกฤต-ไท-อังกฤษ อภิธาน บอกไว้ว่า –
(สะกดตามต้นฉบับ)
“ตล : (คำนาม) ‘ดล,’ สารภูตรูป; ความลึก, ความซึ้ง, ก้นบึ้ง, ตำแหน่งต่ำ; ป่า, อรัณย์; หลุม, บ่อ; การณ์, มูล, เหตุ; ฝ่าเท้า; แผ่น; สนับหนังซึ่งนายขมังธนูสรวมหัสต์เบื้องซ้าย; ด้ามกระบี่; เท้าหรือฐานภาชนะทั่วไป; ประโกษฐ์, ช่วงศอก, อวัยวะตอนตั้งแต่ข้อศอกถึงข้อมือ; กิษกุ, คืบ; essential nature; depth, bottom, inferiority of position; a wood, a forest; a hole, a pit; cause, origin, motive; sole of the foot; a slap; a leathern fence worn by archers on the left arm; the hilt or handle of a sword; the stand or support of anything; the fore-arm; a span.
บาลี “ตล” ภาษาไทยใช้เป็น “ดล” อยู่ท้ายคำอ่านว่า ดน พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –
“ดล ๑, ดล– : (คำที่ใช้ในบทร้อยกรอง) (คำนาม) พื้น, ชั้น, เช่น พสุธาดล เมทนีดล. (ป., ส. ตล).”
เมทนี + ตล = เมทนีตล (เม-ทะ-นี-ตะ-ละ) บางทีอาจรัสสะ อี เป็น อิ เป็น “เมทนิตล” (เม-ทะ-นิ-ตะ-ละ) ก็ได้ แปลว่า “พื้นแห่งแผ่นดิน” หมายถึง พื้นราบ (level ground)
“เมทนีตล” ในภาษาไทยใช้เป็น “เมทนีดล” (เม-ทะ-นี-ดน) พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –
“เมทนีดล : (คำนาม) พื้นแผ่นดิน. (ป.).
อภิปราย :
ดาราภาพยนตร์ที่คนไทยรู้จักกันดี คือ “สมบัติ เมทะนี” นามสกุลสะกดเป็น “เมทะนี” (-ทะ- มีสระ อะ) ยังไม่พบคำอิบายว่าสะกดอย่างนี้หมายถึงอะไร แต่ถ้าฟังแต่เสียงอ่าน คนทั่วไปมักเข้าใจว่า “เมทะนี” ก็น่าจะเป็นคำเดียวกับ “เมทนี” นั่นเอง
…………..
ดูก่อนภราดา!
บัณฑิตย่อมฝึกใจตน –
: สูง-แสนสุดเสมอฟ้า
: หนา-หนักแน่นเสมอดิน
#บาลีวันละคำ (2,849)
31-3-63