บาลีวันละคำ

วธกาภริยา (บาลีวันละคำ 3,605)

วธกาภริยา

ภรรยาเยี่ยงเพชฌฆาต

…………..

สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ เมืองสาวัตถี ได้ทรงแสดงเรื่องภรรยา 7 ประเภท โปรดนางสุชาดาสะใภ้ของท่านอนาถบิณฑิกเศรษฐี ภรรยา 7 ประเภทมีคำเรียกตามบาลีพระไตรปิฎก (ภริยาสูตร สัตตกนิบาต อังคุตรนิกาย พระไตรปิฎกเล่ม 23 ข้อ 60) ดังนี้:- 

วธกสมา = ภรรยาเสมอด้วยผู้ฆ่า

โจรสมา = ภรรยาเสมอด้วยโจร

อัยยสมา = ภรรยาเสมอด้วยนาย

มาตุสมา = ภรรยาเสมอด้วยมารดา

ภคินิสมา = ภรรยาเสมอด้วยน้องสาว

สขีสมา = ภรรยาเสมอด้วยเพื่อน

ทาสีสมา = ภรรยาเสมอด้วยทาส

ในภาษาไทย ท่านใช้คำเรียกภรรยาทั้ง 7 ประเภทว่า วธกาภริยา โจรีภริยา อัยยาภริยา มาตาภริยา ภคินีภริยา สขีภริยา ทาสีภริยา

…………..

วธกาภริยา” อ่านว่า วะ-ทะ-กา-พะ-ริ-ยา

ประกอบด้วยคำว่า วธกา + ภริยา 

(๑) “วธกา” 

อ่านว่า วะ-ทะ-กา รูปคำเดิมเป็น วธก + อา ปัจจัย

(ก) “วธก” อ่านว่า วะ-ทะ-กะ รากศัพท์มาจาก –

(1) วธ (การฆ่า) + กรฺ (ธาตุ = ทำ) + กฺวิ ปัจจัย, ลบ รฺ ที่สุดธาตุและ กฺวิ

: วธ + กรฺ = วธกรฺ + กฺวิ = วธกรกฺวิ > วธกร > วธก แปลตามศัพท์ว่า “ผู้กระทำซึ่งการฆ่า”

(2) หนฺ (ธาตุ = ฆ่า) + ณฺวุ ปัจจัย, แปลง หนฺ เป็น วธ, แปลง ณฺวุ เป็น อก (อะ-กะ)

: หนฺ + ณฺวุ = หนณฺวุ > วธณฺวุ > วธก แปลตามศัพท์ว่า “ผู้ฆ่า”

หนังสือ ศัพท์วิเคราะห์ ของ พระมหาโพธิวงศาจารย์ (ทองดี สุรเตโช ป.ธ.๙, ราชบัณฑิต) แปล “วธก” (ปุงลิงค์) ว่า ผู้ฆ่า, เพชฌฆาต, นายพรานธนู

พจนานุกรมบาลี-อังกฤษ แปล “วธก” ว่า slaying, killing; murderous; a murderer (ฆ่า, ประหาร; ทำฆาตกรรม; ฆาตกร)

ในภาษาไทย พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า – 

วธกะ : (คำนาม) คนฆ่า, ผู้ฆ่า; เพชฌฆาต. (ป., ส.).”

(ข) วธก + อา ปัจจัยเครื่องหมายอิตถีลิงค์ = วธกา แปลว่า “สตรีผู้ฆ่า

(๒) “ภริยา” 

บาลีอ่านว่า พะ-ริ-ยา รากศัพท์มาจาก ภรฺ (ธาตุ = เลี้ยง) + อิ อาคม + ปัจจัย + อา ปัจจัยเครื่องหมายอิตถีลิงค์

: ภรฺ + อิ + = ภริย + อา = ภริยา แปลตามศัพท์ว่า “ผู้อันสามีต้องเลี้ยงดู” 

พจนานุกรมบาลี-อังกฤษ แปล “ภริยา” ว่า a wife และบอกคำแปลตามรากศัพท์ไว้ว่า one who is supported (ผู้ถูกเลี้ยงดู)

บาลี “ภริยา” ในภาษาไทยใช้ว่า “ภริยา” และ “ภรรยา

พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า – 

(1) ภริยา : (คำนาม) ภรรยา, เมีย, หญิงที่เป็นคู่ครองของชาย, คู่กับ สามี. (ป.; ส. ภารฺยา).

(2) ภรรยา : (คำนาม) ภริยา, เมีย, หญิงที่เป็นคู่ครองของชาย, คู่กับ สามี. (ส. ภารฺยา; ป. ภริยา).

โปรดสังเกตศึกษาวิธีให้คำนิยามของพจนานุกรมฯ 

ภริยา” บอกว่าคือ “ภรรยา

ภรรยา” ก็บอกว่าคือ “ภริยา

หมายความว่าทั้ง 2 คำใช้ได้เท่ากัน ไม่มีคำไหนเป็นคำหลัก-คำรอง คือเป็นคำหลักทั้งคู่ คำนิยามต่อมาก็ตรงกันทั้ง 2 คำ

วธกา + ภริยา = วธกาภริยา แปลว่า “ภรรยาผู้เป็นเหมือนคนฆ่า” หรือ “ภรรยาเยี่ยงเพชฌฆาต

ขยายความ :

ในพระไตรปิฎก (สัตตกนิบาต อังคุตรนิกาย เล่ม 23 ข้อ 60) มีคาถาที่เป็นพระพุทธพจน์แสดงลักษณะของ “วธกาภริยา” ดังนี้ 

…………..

ปทุฏฺฐจิตฺตา อหิตานุกมฺปินี

อญฺเญสุ รตฺตา อติมญฺญเต ปตึ

ธเนน กีตสฺส วธาย อุสฺสุกา

ยา เอวรูปา ปุริสสฺส ภริยา

วธกา จ ภริยาติ จ สา ปวุจฺจติ  ฯ

…………..

แปลโดยประสงค์ว่า –

…………..

ภรรยาผู้มีจิตคิดร้ายทุกเมื่อ

ไม่ช่วยเหลือเกื้อกูลสามี

ยินดีในชายอื่นเป็นอาจิณ

ดูหมิ่นสามีร่ำไป 

ซื้อได้ด้วยทรัพย์

นับแต่จะพยายามฆ่าผัว

บุรุษมีภรรยาชั่วมีลักษณะเช่นนี้

พระจอมมุนีตรัสเรียกว่า “วธกาภริยา” ภรรยาเยี่ยงเพชฌฆาต

…………..

พจนานุกรมพุทธศาสตร์ ฉบับประมวลธรรม ของท่าน ป.อ. ปยุตฺโต ข้อ [282] สรุปลักษณะของ “วธกาภริยา” ไว้ดังนี้ 

…………..

1. วธกาภริยา (ภรรยาเยี่ยงเพชฌฆาต, ภรรยาที่คิดร้าย ซื้อได้ด้วยเงิน มิได้อยู่กินด้วยความพอใจ ยินดีชายอื่น ดูหมิ่นและคิดทำลายสามี — Vadhakā-bhariyā: a wife like a slayer; destructive wife)

…………..

ดูก่อนภราดา!

: ก่อนที่จะคิดฆ่า

: โปรดหมุนเวลาไปถึงวันที่รักกัน

#บาลีวันละคำ (3,605)

26-4-65 

…………………………….

ดูโพสต์ในเฟซบุ๊กของครูทองย้อย

…………………………….

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *