บาลีวันละคำ

กัยวิกัย (บาลีวันละคำ 3,971)

กัยวิกัย

ไม่รู้ก็ไม่เป็นไร แต่รู้ไว้ก็ดี

อ่านว่า ไก-ยะ-วิ-ไก

(ตามพจนานุกรมฯ)

กัยวิกัย” เป็นคำบาลี เขียนแบบบาลีเป็น “กยวิกฺกย” อ่านว่า กะ-ยะ-วิก-กะ-ยะ แยกศัพท์เป็น กย + วิกฺกย

(๑) “กย” 

อ่านว่า กะ-ยะ รากศัพท์มาจาก กี (ธาตุ = ซื้อ) + (อะ) ปัจจัย, รัสสะ อี ที่ กี เป็น อิ แล้วแปลง อิ เป็น

: กี > กิ > กยฺ + = กย (ปุงลิงค์) แปลตามศัพท์ว่า “การถือเอาทรัพย์ของผู้อื่นแล้วให้ทรัพย์ของตน” หมายถึง ของซื้อ, การซื้อ (purchase, buying)

บาลี “กย” สันสกฤตเป็น “กฺรย

สํสกฤต-ไท-อังกฤษ อภิธาน บอกไว้ดังนี้ –

กฺรย : (คำนาม) น. การซื้อ; buying, purchase, purchasing.”

(๒) “วิกฺกย” 

อ่านว่า วิก-กะ-ยะ รากศัพท์มาจาก วิ (คำอุปสรรค = วิเศษ, แจ้ง, ต่าง) + กี (ธาตุ = ซื้อ) + (อะ) ปัจจัย, ซ้อน กฺ ระหว่างอุปสรรคกับธาตุ (วิ + กฺ + กี), รัสสะ อี ที่ กี เป็น อิ แล้วแปลง อิ เป็น

: วิ + กฺ + กี = วิกฺกี > วิกฺกิ > วิกฺกยฺ + = วิกฺกย (ปุงลิงค์) แปลตามศัพท์ว่า “การกระทำที่ต่างจากกยะ” คือ “การให้ทรัพย์ของตนแล้วถือเอาทรัพย์ของผู้อื่น” หมายถึง การขาย, การค้าขาย (selling, sale)

บาลี “วิกกย” สันสกฤตเป็น “วิกฺรย

สํสกฤต-ไท-อังกฤษ อภิธาน บอกไว้ดังนี้ –

(สะกดตามต้นฉบับ)

วิกฺรย : (คำนาม) ‘วิกระยะ, วิกรัย,’ มคธว่า – วิกัย, การขาย; sale, selling, vending.”

กย + วิกฺกย = กยวิกฺกย (กะ-ยะ-วิก-กะ-ยะ) แปลว่า “การซื้อและการขาย

บาลี “กยวิกกย” สันสกฤตเป็น “กฺรยวิกฺรย

สํสกฤต-ไท-อังกฤษ อภิธาน บอกไว้ดังนี้ –

กฺรยวิกฺรย : (คำนาม) ‘กัยวิกัย,’ การซื้อชาย, การค้าขาย; buying and selling; trade, traffic.”

บาลี “กยวิกกย” ในภาษาไทยใช้เป็น “กัยวิกัย” (ไก-ยะ-วิ-ไก)

พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า – 

กัยวิกัย : (คำแบบ) (คำนาม) การซื้อและการขาย. (ป. กยวิกย).”

ขยายความ :

กยวิกกย” หรือ “กัยวิกัย” เป็นศัพท์วิชาการทางพระวินัย ในอาบัติหมวดนิสสัคคิยปาจิตตีย์ โกสิยวรรค สิกขาบทที่ 10 บัญญัติไว้ว่า

…………..

โย  ปน  ภิกฺขุ  นานปฺปการกํ  กยวิกฺกยํ  สมาปชฺเชยฺย  นิสฺสคฺคิยํ  ปาจิตฺติยํ  ฯ  

ที่มา: วินัยปิฎก มหาวิภังค์ ภาค 2 พระไตรปิฎกเล่ม 2 ข้อ 113

…………..

หนังสือ นวโกวาท พระนิพนธ์สมเด็จพระมหาสมณเจ้า กรมพระยาวชิรญาณวโรรส แปลไว้ว่า –

…………..

         ๑๐. ภิกษุแลกเปลี่ยนสิ่งของกับคฤหัสถ์ ต้องนิสสัคคิยปาจิตตีย์. 

…………..

คัมภีร์อรรถกถาพระวินัยอธิบายคำว่า “กยวิกฺกยํ” ไว้ดังนี้ –

…………..

กยวิกฺกยนฺติ  กยญฺเจว  วิกฺกยญฺจ  ฯ

คำว่า กยวิกฺกยํ ได้แก่ การซื้อและการขาย

อิมินา  อิมํ  เทหีติ  อาทินา  นเยน  ปรสฺส  กปฺปิยภณฺฑํ  คณฺหนฺโต  กยํ  สมาปชฺชติ

ภิกษุเมื่อถือเอากัปปิยภัณฑ์ของคนอื่นโดยนัยเป็นต้นว่า ท่านจงให้สิ่งนี้ด้วยสิ่งนี้ ชื่อว่าย่อมถึงการซื้อ

อตฺตโน  กปฺปิยภณฺฑํ  เทนฺโต  วิกฺกยํ  ฯ 

เมื่อให้กัปปิยภัณฑ์ของตน ชื่อว่าย่อมถึงการขาย

ที่มา: สมันตปาสาทิกา ภาค 2 หน้า 267

…………..

ข้อสังเกต :

คำบาลีว่า “กยวิกฺกย” พจนานุกรมแปลว่า “การซื้อขาย” แต่หนังสือนวโกวาทแปลว่า “แลกเปลี่ยนสิ่งของ

ตามเรื่องที่เป็นต้นบัญญัติกล่าวถึงภิกษุที่เป็นต้นเหตุแลกเปลี่ยนผ้าสังฆาฏิกับปริพาชก โดยเอาผ้าสังฆาฏิเก่าของตนแต่ย้อมสีให้ดูใหม่แลกกับสังฆาฏิใหม่ของปริพาชก ภายหลังปริพาชกนำมาขอแลกคืน ภิกษุไม่ยอมคืน ปริพาชกจึงตำหนิติเตียน เป็นเหตุให้ทรงบัญญัติสิกขาบทข้อนี้

กยวิกฺกย” หมายถึง “ซื้อขาย” หรือ “แลกเปลี่ยน” หรืออย่างไรกันแน่ นักเรียนบาลีพึงสอดส่องดูเถิด

แถมคำถาม :

วัดเปิดร้านขายของเพื่อนำผลกำไรมาบำรุงวัด เข้าข่าย “กยวิกฺกย” หรือไม่?

กรุณาตอบตามหลักฐาน อย่าอนุมานว่าน่าจะ …

…………..

ดูก่อนภราดา!

: บัณฑิตบอกว่าบุญต้องทำเอง

: นักเลงบอกว่าบุญซื้อขายได้

#บาลีวันละคำ (3,971)

27-4-66 

…………………………….

ดูโพสต์ในเฟซบุ๊กของครูทองย้อย

…………………………….

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *