บาลีวันละคำ

Congratulations (บาลีวันละคำ 4,561)

Congratulations

บาลีว่าอย่างไร

…………..

ผู้เขียนบาลีวันละคำเห็นโพสต์แสดงความยินดีต่อผู้สำเร็จการศึกษาระดับปริญญาตรี ปริญญาโท และปริญญาเอก จากมหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย ใช้คำพาดหัวเรื่องเป็นคำฝรั่งว่า Congratulations 

ผู้เขียนบาลีวันละคำเป็นคนที่เรียกกันว่า “หัวโบราณ” คือยังเข้าใจฝังใจว่า มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัยเป็นมหาวิทยาลัยสงฆ์ ทั้ง ๆ ที่มหาวิทยาลัยแห่งนี้เป็นมหาวิทยาลัยในกำกับของรัฐไปเรียบร้อยแล้ว

เมื่อเป็นมหาวิทยาลัยสงฆ์ก็ต้องเกี่ยวกับพระ ภาษาสำคัญที่เกี่ยวกับพระคือภาษาบาลี ก็เลยคิดแบบคนโบราณว่า พระควรจะเน้นหนักไปที่ภาษาบาลีอันเป็นภาษาบันทึกคำสอนในพระพุทธศาสนา 

ไม่ทันได้เฉลียวใจว่า พระไทยสมัยนี้รู้ภาษาฝรั่งมากกว่ารู้ภาษาบาลี

ทำให้นึกถึงครั้งหนึ่ง เมื่อถึงวาระประกาศผลสอบบาลีประจำปีของคณะสงฆ์ ก็มีผู้แสดงความยินดีโดยใช้คำพาดหัวเรื่องเป็นคำฝรั่งว่า Congratulations แบบเดียวกันนี้ 

ตอนนั้นนึกขำในใจว่า –

…………..

ประกาศผลสอบภาษาบาลี

แต่แสดงความยินดีเป็นภาษาฝรั่ง

…………..

ผู้เขียนบาลีวันละคำขอทำอย่างคำคมที่นิยมพูดกันว่า “พลิกวิกฤตให้เป็นโอกาส” คือถือเป็นโอกาสเอาคำฝรั่งมาเรียนบาลี-แม้เพียงเล็ก ๆ น้อย ๆ ก็ยังดี

Congratulations บาลีว่าอย่างไร?

พจนานุกรมอังกฤษ-บาลี แปล congratulation เป็นบาลีดังนี้:

(1) abhinandana อภินนฺทน (อะ-พิ-นัน-ทะ-นะ) = การแสดงความยินดีอย่างยิ่ง

(2) pītinivedana ปีตินิเวทน (ปี-ติ-นิ-เว-ทะ-นะ) = การประกาศความปลื้มใจ

(3) dhaññavāda ธญฺญวาท (ทัน-ยะ-วา-ทะ) = คำแสดงความยินดี

และแปล congratulate เป็นบาลีดังนี้: 

(1) abhinandati อภินนฺทติ (อะ-พิ-นัน-ทะ-ติ) = ขอแสดงความยินดีอย่างยิ่ง

(2) pītiṃ nivedeti ปีตึ นิเวเทติ (ปี-ติง นิ-เว-เท-ติ) = ขอประกาศความปลื้มใจ

…………..

ดูก่อนภราดา!

: ดีใจจัง!

: พระไทยพูดฝรั่งคล่องกว่าสวดมนต์

#บาลีวันละคำ (4,561)

7-12-67 

…………………………….

ดูโพสต์ในเฟซบุ๊กของครูทองย้อย

…………………………….

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *