อนาทร (บาลีวันละคำ 325)
อนาทร
บาลีอ่านว่า อะ-นา-ทะ-ระ ไทยอ่านว่า อะ-นา-ทอน
“อนาทร” มาจาก น + อาทร = อนาทร
“น” (นะ) แปลว่า ไม่, ไม่ใช่, ไม่มี
“อาทร” แปลว่า ความเอื้อเฟื้อ, การให้ความสำคัญ, ความเอาใจใส่, ความห่วงใย (ดูคำว่า “อาทร”)
น + อาทร น่าจะเป็น “นอาทร” หรือ “นาทร” แต่กฎบาลีไวยากรณ์บอกว่า “น” เมื่อประสมข้างหน้าคำที่ขึ้นต้นด้วยสระ (อ- อา- อิ- อี- อุ- อู- เอ- โอ-) ต้องแปลงเป็น “อน” (อะ-นะ)
“อาทร” ขึ้นต้นด้วยสระ อา– จึงต้องแปลง น เป็น อน : น = อน + อาทร = อนาทร แปลว่า ไม่เอื้อเฟื้อ, ไม่เอาใจใส่, ไม่พะวง, ไม่ห่วงกังวล, ไม่เดือดร้อนด้วย, ไม่เห็นความสำคัญ
ในภาษาไทยมักใช้ “อนาทร” ในความหมายว่า เป็นทุกข์เป็นร้อน, ร้อนอกร้อนใจ แต่ใช้ในความปฏิเสธว่า “ไม่อนาทร” “อย่าอนาทร” หมายความว่า ไม่เป็นทุกข์เป็นร้อน อย่าร้อนอกร้อนใจ
อันที่จริง “อนาทร” แปลว่า “ไม่เป็นทุกข์เป็นร้อน” อยู่แล้ว ใช้คำปฏิเสธว่า “ไม่-” เข้าไปอีก จึงเป็นปฏิเสธซ้อนปฏิเสธ = ยอมรับ หรือไม่ปฏิเสธ แต่ก็ใช้กันเช่นนี้ นับว่าเป็นคำที่ “ผิดจนถูก” ไปแล้ว
สัจจะโลก : ทำผิดกันทั่วไป ยิ่งถูกมาก
สัจจะธรรม : ทำผิดกันทั่วไป ยิ่งทุกข์มาก
บาลีวันละคำ (325)
2-4-56
อนาทร ๑
[อะนาทอน] น. ความไม่เอื้อเฟื้อ, ความไม่เอาใจใส่, ความไม่พะวง. (ป., ส.).
อนาทร ๒
[อะนาทอน] ก. เป็นทุกข์เป็นร้อน, ร้อนอกร้อนใจ, มักใช้ในความปฏิเสธว่า ไม่อนาทร อย่าอนาทร หมายความว่า ไม่เป็นทุกข์เป็นร้อน อย่าร้อนอกร้อนใจ.