บาลีวันละคำ

วิปโยค (บาลีวันละคำ 1,077)

วิปโยค

อ่านว่า วิบ-ปะ-โยก

บาลีเป็น “วิปฺปโยค” อ่านว่า วิบ-ปะ-โย-คะ

ส่วนประกอบของคำว่า วิปฺปโยคในบาลี :

(๑) “โยค” รากศัพท์มาจาก ยุชฺ (ธาตุ = ประกอบ) ปัจจัย, ลบ , แผลง อุ ที่ ยุ– เป็น โอ, แปลง เป็น

: ยุชฺ + = ยุชณ > ยุช > โยช > โยค แปลตามศัพท์ว่า “อันบุคคลพึงประกอบ

โยค” ในบาลีใช้ในความหมายหลายอย่าง คือ :

(1) แอก, การเทียม, เครื่องช่วย (yoke, yoking)

(2) ความเกี่ยวพัน, การใช้; ความสัมพันธ์ตามธรรมชาติ, การสมาคมกัน; การมาบรรจบกัน (connection with, application to; natural relation, association; conjunction)

(3) ห่วง, ความสัมพันธ์, การผูกพัน (bond, tie; attachment)

(4) ความตั้งใจ, ความพยายาม, เพียรทำให้สำเร็จ (application, endeavour, undertaking, effort)

(5) ความไตร่ตรอง, การสำรวจใจ, การเอาใจจดจ่อ (pondering, concentration, devotion)

(6) อำนาจลึกลับ, อิทธิพล, อุบาย, แผนการ  (magic power, influence, device, scheme)

(7) หนทาง, เครื่องมือ, เครื่องเยียวยา (means, instrument, remedy)

(๒) (ทั่ว, ข้างหน้า, ก่อน, ออก) + โยค = ปโยค แปลตามศัพท์ว่า “ประกอบทั่วไป

ปโยค” ในบาลีใช้ในความหมาย :

(1) พาหะ, เครื่องมือ (means, instrument)

(2) การตระเตรียม, การประกอบการ, อาชีพ, การปฏิบัติหรือทดลอง, ธุรกิจ, การกระทำ, การปฏิบัติ (preparation, undertaking, occupation, exercise, business, action, practice)

(๓) วิ (พิเศษ, แจ้ง, ต่าง) + ปโยค = วิปฺปโยค (ซ้อน ปฺ) แปลตามศัพท์ว่า “ประกอบต่าง” หมายถึง ต่างจากการประกอบ = ไม่ได้ประกอบ, เคยประกอบไว้ด้วยกัน แต่ขณะนี้ไม่ได้ประกอบแล้ว

สรุป : วิ + + โยค = วิปฺปโยค หมายถึง การแยกกัน, การพรากจากกัน (separation)

วิปฺปโยค ใช้ในภาษาไทยเป็น “วิปโยค” (และอิงสันสกฤตเป็น “วิประโยค”)

พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –

วิปโยค : (คำนาม) ความพลัดพราก, ความกระจัดกระจาย, ความจากกัน. (คำวิเศษณ์) เศร้าโศก เช่น วันวิปโยค แม่น้ำวิปโยค. (ป. วิปฺปโยค; ส. วิปฺรโยค).”

สัจธรรม :

ปิเยหิ  วิปฺปโยโค  ทุกฺโข

ความพลัดพรากจากสิ่งเป็นที่รักที่พอใจ เป็นทุกข์

2-5-58

ดูโพสต์ในเฟซบุ๊กของครูทองย้อย