อเปหิ (บาลีวันละคำ 169)
อเปหิ
อ่านว่า อะ-เป-หิ
เป็นคำบาลีที่คนไทยใช้กันคุ้นปาก และได้ยินคุ้นหู เช่น
– เขาถูกอเปหิออกจากบ้าน
– นักการเมืองถูกอเปหิจากพรรค
– (หรือแม้แต่ …) สมภารถูกชาวบ้านอเปหิจากวัด
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.๒๕๔๒ เก็บคำนี้ไว้ว่า
อเปหิ, อัปเปหิ [อะ-, อับ-] (ปาก) ก. ขับไล่. (ป. อเปหิ ว่า จงหลีกไป)
“อเปหิ” เป็นคำกริยา ประกอบด้วย อป + เอหิ = อเปหิ
“อป” (อะ-ปะ) คำอุปสรรค แปลว่า “ปราศ, หลีก” นำหน้าคำอื่นทำให้มีความหมายในทำนองดังต่อไปนี้- ไม่มี, หลีกไป, ทำให้พ้นไป, คร่าออกไป, นำออกไป, ผลักหรือดันออกไป, เดินออกไป, หันหรือเลี่ยงไป, ถอยไปข้างๆ, หลีกทาง
“เอหิ” แปลว่า “จงมา” หรือ “จงไป” เมื่อรวมกับ “อป” เป็น “อเปหิ” จึงแปลว่า “จงหลีกไป” = ไปให้พ้นจากตรงนี้
ตามกฎไวยากรณ์บาลี “อเปหิ” เป็นคำกริยาใช้กับผู้ที่พูดด้วย (บุรุษที่ ๒) เอกพจน์ แปลเต็มรูปจึงต้องแปลว่า “คุณ (เจ้า ท่าน สู เอ็ง มึง แก) จงหลีกไป”
กฎไวยากรณ์สะท้อนกฎความจริง :
ถ้าไปเอง ไม่ใช่, ถูกเขาไล่ จึงจะเป็น “อเปหิ”
บาลีวันละคำ (169)
24-10-55
อป อุปสรรคนำหน้า เอติ (ไป, มา) มีความหมายในทำนองดังต่อไปนี้- หลีกไป, ทำให้พ้นไป, คร่าออกไป, นำออกไป, ผลักหรือดันออกไป, เดินออกไป, หันหรือเลี่ยงไป, ถอยไปข้างๆ, หลีกทาง, เก็บไว้, ขังไว้ (เก็บความจาก บาลี-อังกฤษ)
อเปหิ, อัปเปหิ
[อะ-, อับ-] (ปาก) ก. ขับไล่. (ป. อเปหิ ว่า จงหลีกไป).
บุรุษ, บุรุษ-
[บุหฺรุด, บุหฺรุดสะ-] น. ผู้ชาย, เพศชาย, คู่กับ สตรี, ใช้ในลักษณะที่สุภาพ; (ไว) คําบอกผู้พูด เรียกว่า บุรุษที่ ๑, คําบอกผู้ที่พูดด้วย เรียกว่า บุรุษที่ ๒, คําบอกผู้ที่พูดถึง เรียกว่า บุรุษที่ ๓. (ส. ปุรุษ; ป. ปุริส).
ดูโพสต์ในเฟซบุ๊กของครูทองย้อย