บาลีวันละคำ

บริษัท (บาลีวันละคำ 348)

บริษัท

บริษัท” มาจากรูปคำสันสกฤตว่า “ปริษทฺ” แปลตามตัวว่า “การนั่งลงรอบๆ

บริษัท” บาลีเป็น “ปริสา” (ปะ-ริ-สา) แปลตามศัพท์ว่า “หมู่ที่มาโดยรอบ” “ที่เป็นที่พบปะกันโดยรอบ” มีความหมายว่า คนที่แวดล้อมอยู่, กลุ่มหรือหมู่ชน, ชุมนุม, กลุ่มชน, พวกพ้อง, คณะหรือหมู่เหล่า, สมาคม, ชนชั้น, ฝูงชน

ปริสาปริษทฺ” เราเอามาใช้ว่า “บริษัท” อ่านว่า บอ-ริ-สัด

พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2542 บอกไว้ว่า

บริษัท : หมู่, คณะ, เช่น พุทธบริษัท, ที่ประชุม เช่น จะพูดอย่างไรต้องดูบริษัทเสียก่อน

คำว่า “บริษัท” ตรงกับภาษาอังกฤษว่า company มักเข้าใจกันในความหมายว่า องค์กรที่จัดตั้งขึ้นเพื่อประกอบธุรกิจทางการค้า คือ commercial company ซึ่ง “ปริสาปริษทฺ” ในบาลีสันสกฤตมิได้มีความหมายเฉพาะเช่นนี้ ดังเช่นคำว่า “พุทธบริษัท” หมายถึงหมู่ชนที่นับถือพระพุทธศาสนา 4 พวก คือ ภิกษุ ภิกษุณี อุบาสก อุบาสิกา มีผู้เข้าใจว่า “พุทธบริษัท” คือบริษัทการค้าของชาวพุทธ !!

: ถ้าเห็นพุทธศาสน์เป็นสินค้า ก็หมดคุณค่าของพุทธบริษัท

บาลีวันละคำ (348)

26-4-56

ปริสา = บริษัท, หมู่คน, ชุมนุมชน (ศัพท์วิเคราะห์)

ปริสีทติ ปริโต อิโต จิโต จ สมาคจฺฉตีติ ปริสา หมู่ที่มาโดยรอบ

ปริ บทหน้า สิท ธาตุ ในความหมายว่าปล่อย อ ปัจจัย อา อิต. ลบ อิ และ ท

ปริสา บริษัท, สมาคม, ที่ประชุม, องค์กร

ปริ สมนฺตโต เสนฺติ อสฺสนฺติ ปริสา ที่เป็นที่พบปะกันโดยรอบ

ปริ บทหน้า สิ ธาตุ ในความหมายว่าคบหา อ ปัจจัย อา อิต.

ปริสา (บาลี-อังกฤษ)

ดูโพสในเฟซบุ๊กของครูทองย้อย