เปาโรหิตย์ (บาลีวันละคำ 356)
เปาโรหิตย์
บาลีมีคำว่า “ปุโรหิต” อ่านว่า ปุ-โร-หิ-ตะ ใช้ในภาษาไทยรูปเดียวกัน อ่านว่า ปุ-โร-หิด แปลตามศัพท์ว่า “ผู้เกื้อกูลแก่เมือง”
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2542 ให้ความหมาย “ปุโรหิต” ว่า “พราหมณ์ที่ปรึกษาของพระมหากษัตริย์ในทางนิติ คือ ขนบธรรมเนียมจารีตประเพณี”
แต่ฝรั่งแปลความหมายของ “ปุโรหิต” ไปอีกทางหนึ่งว่า “ผู้มีตำแหน่งข้างหน้า” คืออยู่ข้างหน้าสุดเมื่อเข้าเฝ้าพระราชา เรียกเต็มๆ ว่า “ปุโรหิตาจารย์” คืออาจารย์ประจำราชสำนัก ในขณะเดียวกันก็ทำหน้าที่เป็นอัครมหาเสนาบดี (the prime minister) ได้ด้วย
“ปุโรหิต” เขียนตามรูปสันสกฤตเป็น “เปาโรหิต” (อุ เป็น เ-า เทียบกับคำอื่นๆ ที่เราคุ้น เช่น ยุว = เยาว, คุรุ = เคารพ, อุรส (โอรส) = เอารส, ปุราณ (โบราณ) = เบาราณ)
“เปาโรหิต” ดำเนินกรรมวิธีทางไวยากรณ์เป็น “เปาโรหิตย์” (มี ย์ การันต์ ทำนองเดียวกับ บัณฑิต = บัณฑิตย์ เทียบคำฝรั่งอาจเข้าใจง่ายขึ้น เช่น happy เป็น happiness, succeed เป็น succession)
“เปาโรหิตย์” แปลว่า “ความเป็นปุโรหิต” หรือ มาจากตระกูลปุโรหิต คือผู้มีสติปัญญาสามารถทำประโยชน์เกื้อกูลแก่บ้านเมืองได้
: ถึงปัญญาจะพิการ ก็บริหารบ้านเมืองได้
: ถ้ารู้จักใช้ปุโรหิต
————
(ในโอกาสที่กลับจากกระทรวงศึกษาธิการ ผ่านหน้าวัดเปาโรหิตย์ ที่บางพลัด)
บาลีวันละคำ (356)
3-5-56
ปุโรหิต (ศัพท์วิเคราะห์)
ปุรสฺส หิโต ปุโรหิโต ผู้เกื้อกูลแก่เมือง
ปุร + หิต + อ ปัจจัย แปลง อ ที่ ร เป็น โอ
ปุโรหิต (บาลี-อังกฤษ)
๑ มีตำแหน่งข้างหน้า, คืออยู่หน้าที่สุดหรือสูงสุด
๒ ปุโรหิตของพระราชา ปุโรหิตาจารย์ อาจารย์ประจำราชสำนัก ในขณะเดียวกันก็ทำหน้าที่เป็นอัครมหาเสนาบดี
ปุโรหิต ป.(พจนานุกรมศัพท์บาลี)
อาจารย์ของพระเจ้าแผ่นดิน.
ปุโรหิต (ประมวลศัพท์)
พราหมณ์ผู้เป็นที่ปรึกษาของพระราชา
ปุโรหิต
น. พราหมณ์ที่ปรึกษาของพระมหากษัตริย์ในทางนิติ คือ ขนบธรรมเนียมจารีตประเพณี. (ป., ส.).
บัณฑิตย์
[บันดิด] น. ความรอบรู้, การเรียน, ความเป็นบัณฑิต. (ส. ปาณฺฑิตฺย; ป. ปณฺฑิจฺจ).
เคารพ
ก. แสดงอาการนับถือ เช่น เคารพผู้ใหญ่ เคารพธงชาติ; ไม่ล่วงเกิน, ไม่ล่วงละเมิด, เช่น เคารพสิทธิของผู้อื่น. (ส. เคารว; ป. คารว).
เยาว-, เยาว์
[เยาวะ-, เยา] ว. อ่อนวัย, รุ่นหนุ่ม, รุ่นสาว, เช่น เยาว์วัย วัยเยาว์. (แผลงมาจาก ยุว).
เบาราณ
(แบบ) ว. โบราณ. (ส. เปาราณ; ป. ปุราณ, โปราณ).
เอารส
[-รด] น. ลูกของตนเอง. (แผลงมาจาก โอรส). (ส.).
happy (แฮพ-พิ) adj. (สอ เสถบุตร)
happily (แฮพ-พิลิ) adv.
happiness (แฮพ-พิเน็ซ) n.
1. เป็นสุข, ความสุข, สุคติ, สุขใจ, สบายใจ, สบายดี, เบิกบาน, ยินดี
2. (โชค)ดี, เคราะห์ดี
3. (คำพูด) เหมาะเจาะ, ศุภมงคล
succeed (ซัคซีด-) vi. vt.
1. สืบตำแหน่ง, สืบราชสมบัติ, สืบสันตติวงศ์
2. ตามมา, มาภายหลัง
3. ทำสำเร็จ, ได้ผลสำเร็จ, บรรลุผลสำเร็จ, ได้ผล, (สอบไล่) ได้
succession (ซัคเซฌ-อัน) n.
1. การสืบมรดก, การสืบสันตติวงศ์
2. การตามกันมา, ลำดับ, ลักษณะติดๆ กัน
———-
Phra Sithawatchamethi Phamonphon 3-5-56
เข้ามาทักอาจารย์และขอความคิดเห็น บทสวดธรรมจักร “พฺรหฺมปโรหิตา” หนังสือก็เขียนเป็น “…ปโรหิตา” เืกือบทั้งนั้น (ส่วนมาก) แต่สำนักวัดมหาธาตุ ท่าพระจันทร์ เขาชำระบทสวดแล้วบอกว่าผิด ให้สวดเป็น “..ปุโรหิตา” อาจารย์มีความคิดเห็นอย่างไร? ในฐานะบาลีวันละคำ
สาธุ ขออนุญาตรับไว้เป็นการบ้านสืบค้นข้อวินิจฉัยต่อไปขอรับ
สมฺโมหวิโนทนี วิภงฺควณฺณนา หน้า 834 (ฉบับเรียนพระไตรปิฎก)
พระไตรปิฎกและอรรถกถาแปล เล่ม ๗๘ หน้า 1034