บาลีวันละคำ

สมุหฐาน คำเขียนผิด (บาลีวันละคำ 4,019)

สมุหฐาน คำเขียนผิด

ยกมาให้ดูเป็นบทเรียน ไม่ใช่ให้เขียนตาม

คำว่า “สมุหฐาน” เป็นคำเขียนผิด

เมื่อจะเขียนคำที่หมายถึง ที่เกิด, ที่ตั้ง, เหตุ ซึ่งออกเสียงว่า สะ-หฺมุด-ถาน เช่น … เรื่องนี้มี สะ-หฺมุด-ถาน มาจาก … 

คนส่วนหนึ่ง-และอาจจะเป็นส่วนมาก-มักสะกดเป็น … เรื่องนี้มีสมุหฐานมาจาก …

โปรดระลึกและจดจำไว้ว่า –

สมุหฐาน” เป็นคำเขียนผิด 

สมุหฐาน” เป็นคำเขียนผิด

สมุหฐาน” เป็นคำเขียนผิด

คำถูกคือ “สมุฏฐาน ปฏัก สะกด ฐาน ตัวตาม อ่านว่า สะ-หฺมุด-ถาน

สมุฏฐาน” เขียนแบบบาลีเป็น “สมุฏฺฐาน” (มีจุดใต้ ฏฺ) อ่านว่า สะ-มุด-ถา-นะ รากศัพท์มาจาก สํ + อุ + ฐาน

(๑) “สํ” 

เป็นคำอุปสรรค ตำราบาลีไทยแปลว่า “พร้อม, กับ, ดี” หมายถึง พร้อมกัน, ร่วมกัน (together)

(๒) “อุ” 

เป็นคำอุปสรรค นักเรียนบาลีท่องจำกันมาว่า “อุ : ขึ้น, นอก

(๓) “ฐาน” 

บาลีอ่าน ถา-นะ รากศัพท์มาจาก ฐา (ธาตุ = ตั้งอยู่) + ยุ ปัจจัย, แปลง ยุ เป็น อน (อะ-นะ)

: ฐา + ยุ > อน : ฐา + อน = ฐาน แปลตามศัพท์ว่า “ที่เป็นที่ตั้งแห่งผล” 

ฐาน” ใช้ในความหมายหลายอย่างตามแต่บริบท 

พจนานุกรมบาลี-อังกฤษ แปลความหมายของ “ฐาน” ไว้ดังนี้ –

(1) standing position (อิริยาบถยืน)

(2) place, region, locality, abode, part (สถานที่, เขตแคว้น, ตำบล, แหล่ง, ที่อาศัย, ส่วน)

(3) location (ที่ตั้ง)

(4) attribute, quality, degree (คุณลักษณะ, คุณภาพ, ตำแหน่ง)

(5) thing; item, point; grounds, ways, respects, [assumption] reason (สิ่ง; ข้อ, จุด; ฐานะ, หนทาง, ประการ, เหตุผลสำหรับ [การถือเช่นนั้น])

(6) condition (สภาวะ)

(7) supposition, principle (ความคาดคิด, ข้อสมมุติ, หลักการ)

(8 ) at once, immediately (ทันทีทันใด)

การประสมคำ :

(๑) อุ + ฐาน ซ้อน ฏฺ = อุฏฺฐาน (อุด-ถา-นะ) 

รูปศัพท์ที่เป็น “อุฏฺฐาน” มีความหมายดังนี้ –

(1) การลุกขึ้น, การตั้งขึ้น, การตื่นขึ้น, การยืนขึ้น (rising, rise, getting up, standing) (เฉพาะความหมาย “การยืนขึ้น” ตรงข้ามกับ “สยน” และ “นิสีทน” การนอนลง และ การนั่งลง [lying or sitting down]) 

(2) การขึ้นสูง, มูลราก, เวลาหรือโอกาส (rise, origin, occasion or oppertunity for) 

(3) “ความอุตสาหะ”, ความขยัน, ความเพียร, ความกระตือรือร้น, ความเอาใจจดจ่อ, ความแข็งขัน, ความพยายาม (“rousing”, exertion, energy, zeal, activity, manly vigour, industry) 

(๒) สํ + อุฏฺฐาน แปลงนิคหิตที่ สํ เป็น  

: สํ > สม + อุฏฺฐาน = สมุฏฺฐาน (สะ-มุด-ถา-นะ) แปลตามศัพท์ว่า “เหตุเป็นที่ตั้งขึ้นพร้อม” 

สมุฏฺฐาน” เป็นคำนาม หมายถึง การเกิดขึ้น, สมุฏฐาน, สาเหตุ (rising, origination, cause) 

สมุฏฺฐาน” ถ้าใช้เป็นคุณศัพท์ หมายถึง มีสมุฏฺฐานมาจาก.. (arising from) 

ในภาษาไทย พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า – 

สมุฏฐาน : (คำนาม) ที่เกิด, ที่ตั้ง, เหตุ, เช่น สมุฏฐานของโรค โรคนี้มีจิตเป็นสมุฏฐาน. (ป.).”

…………..

สมุหฐาน” เป็นคำเขียนผิด แต่ก็ควรพลิกวิกฤตให้เป็นโอกาส คือหาความรู้เกี่ยวกับคำว่า “สมุห” ไปด้วย

สมุห” บาลีเป็น “สมูห” (-มู- สระอู) อ่านว่า สะ-มู-หะ รากศัพท์มาจาก สํ (คำอุปสรรค ในที่นี้ใช้ในความหมายว่า “สมฺมา” = ถูกต้อง, “วิเสส” = พิเศษ, “สม” = เสมอกัน, พร้อมกัน) + อูหฺ (ธาตุ = นับ; ตั้งอยู่; รู้) + ปัจจัย, ลบ , แปลงนิคหิตที่ สํ เป็น (สํ > สม)

: สํ > สม + อูหฺ = สมูหฺ + = สมูหณ > สมูห แปลตามศัพท์ว่า (1) “หมู่ที่นับกันโดยชอบและโดยพิเศษ” (2) “หมู่ที่ดำรงอยู่กับส่วนย่อย” (3) “หมู่อันเขารู้กันดีว่าเป็นส่วนเดียวกัน” 

สมูห” (ปุงลิงค์) หมายถึง กอง กลุ่ม, การรวมกัน (multitude, mass, aggregation) 

บาลี “สมูห” ในภาษาไทยใช้เป็น “สมุห-” (อ่านว่า สะ-หฺมุ-หะ- เมื่อมีคำอื่นมาสมาสข้างท้าย) และ “สมุห์” (อ่านว่า สะ-หฺมุ) 

พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –

สมุห-, สมุห์ : (คำนาม) หมู่, กอง, พวก. (ป.; ส. สมูห); หัวหน้าในตําแหน่งหน้าที่ เช่น สมุหพระราชพิธี สมุหราชองครักษ์ สมุห์บัญชี; ตําแหน่งพระฐานานุกรมเหนือใบฎีกา เช่น พระสมุห์ พระครูสมุห์.”

คำที่ใช้ “สมุห-, สมุห์” ในภาษาไทย เช่น –

สมุหพระกลาโหม

สมุหนายก

สมุหพระราชพิธี 

สมุหราชองครักษ์ 

สมุห์บัญชี

พระสมุห์ 

พระครูสมุห์.

ข้อสังเกต คำว่า “สมุห”: 

ความหมายว่า หมู่, กอง, พวก เป็นความหมายเดิมตามภาษาบาลี

ความหมายว่า หัวหน้าในตําแหน่งหน้าที่ และตําแหน่งพระฐานานุกรม เป็นความหมายที่กลายมาในภาษาไทย

แถม :

คำว่า “สมุฏฺฐาน” ในภาษาไทยอ่านว่า สะ-หฺมุด-ถาน

ไม่ใช่ สะ-หฺมุด-ตะ-ถาน ดังที่มักมีผู้อ่านผิด

สะ-หฺมุด-ถาน อ่านถูก

สะ-หฺมุด-ตะ-ถาน อ่านผิด

อย่าให้กลายเป็นว่า เขียนถูก แต่อ่านผิด

เขียนถูกด้วย อ่านถูกด้วย จึงจะดี

…………..

ดูก่อนภราดา!

รู้ดี : ดีครึ่ง 

ปฏิบัติดี : ดีครึ่ง

รู้ดีด้วย ปฏิบัติดีด้วย : ดีเต็ม

#บาลีวันละคำ (4,019)

14-6-66

…………………………….

ดูโพสต์ในเฟซบุ๊กของครูทองย้อย

…………………………….

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *