บาลีวันละคำ

อุจัย (บาลีวันละคำ 4,093)

อุจัย

ฝากไว้เป็นคำไทยอีกคำหนึ่ง

อ่านว่า อุ-ไจ ก็ได้ อุด-ไจ ก็ได้

อุจัย” เขียนแบบบาลีเป็น “อุจฺจย” อ่านว่า อุด-จะ-ยะ รากศัพท์มาจาก อุ (คำอุปสรรค = ขึ้น, นอก) + จิ (ธาตุ = ก่อ, สะสม) + (อะ) ปัจจัย, ซ้อน จฺ ระหว่างอุปสรรคกับธาตุ (อุ + จฺ + จิ), แปลง อิ ที่ จิ เป็น ย

: อุ + จฺ + จิ = อุจฺจิ > อุจฺจย + = อุจฺจย (ปุงลิงค์) แปลตามศัพท์ว่า “ภาวะที่ก่อขึ้น” หมายถึง การสั่งสม, การสุมทับ, การกองรวมไว้, การเพิ่มพูน (heaping up, heap, pile, accumulation)

ขยายความ :

อุจฺจย” ในบาลีที่คุ้นปากคุ้นหูนักเรียนนักธรรมและบาลีมากที่สุด น่าจะได้แก่พุทธภาษิตบทที่ว่า “สุโข ปุญฺญสฺส อุจฺจโย” (สุโข ปุญญัสสะ อุจจะโย) หนังสือพุทธศาสนสุภาษิต เล่ม 1 แปลว่า “การสั่งสมขึ้นซึ่งบุญ นำสุขมาให้

อุจฺจย” ในภาษาไทยตัดตัวสะกดออกตัวหนึ่ง ใช้เป็น “อุจัย

เทียบคำที่มีใช้อยู่แล้วในภาษาไทย :

บาลี “นิสฺสย” (นิด-สะ-ยะ) ใช้ในภาษาไทยเป็น “นิสัย” (นิ-ไส, นิด-ไส) = ที่พักพิง, ที่อาศัย; ความประพฤติที่เคยชิน

บาลี “วินย” (วิ-นะ-ยะ) ใช้ในภาษาไทยเป็น “วินัย” (วิ-ไน) = ระเบียบแบบแผนและข้อบังคับ

บาลี “อภย” (อะ-พะ-ยะ) ใช้ในภาษาไทยเป็น “อภัย” (อะ-ไพ) = ความไม่มีภัย, ความไม่ต้องกลัว; ยกโทษให้

ดังนั้น: บาลี “อุจฺจย” (อุด-จะ-ยะ) ใช้ในภาษาไทยเป็น “อุจัย” (อุไจ, อุด-ไจ) = การสั่งสม, การเพิ่มพูน

คำว่า “อุจัย” ยังไม่ได้เก็บไว้ในพจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 และยังไม่พบว่ามีใช้ในภาษาไทย

จึงขอ “ฝากไว้ในอ้อมใจของมิตรแฟนเพลง” อีกคำหนึ่ง

…………..

ดูก่อนภราดา!

: สะสมทรัพย์ รับประกันไม่ได้ว่าจะไม่ขาดทุน

: สะสมบุญ พระรับประกันว่าได้ความสุขเป็นกำไร

#บาลีวันละคำ (4,093)

27-8-66 

…………………………….

ดูโพสต์ในเฟซบุ๊กของครูทองย้อย

…………………………….

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *