อวัจนภาษา (บาลีวันละคำ 4,401)
อวัจนภาษา
เรียนรู้ในแง่ภาษา
อ่านว่า อะ-วัด-จะ-นะ-พา-สา
ประกอบด้วยคำว่า อวัจน + ภาษา
(๑) “อวัจน”
เขียนแบบบาลีเป็น “อวจน” อ่านว่า อะ-วะ-จะ-นะ รากศัพท์มาจาก น + วจน
(ก) “น” บาลีอ่านว่า นะ เป็นคำจำพวก “นิบาต” คำจำพวกนี้ไม่แจกด้วยวิภัตติปัจจัย คือคงรูปเดิมเสมอ อาจเปลี่ยนรูปโดยวิธีสนธิกับคำอื่นบ้าง แต่คงถือว่าเป็นคำเดิมเพราะเวลาแปลต้องแยกคำออกเป็นคำเดิมเสมอ
นักเรียนบาลีมักท่องจำรวมกับคำอื่นในกลุ่มเดียวกันว่า “น ไม่ โน ไม่ มา อย่า ว เทียว” (น [นะ] = ไม่, โน = ไม่, มา = อย่า, ว [วะ] = เทียว)
“น” เป็นนิบาตบอกความปฏิเสธ แปลว่า ไม่, ไม่ใช่ (no, not)
กฎการประสมของ น + :
– ถ้าคำหลังขึ้นต้นด้วยพยัญชนะ แปลง น เป็น อ–
– ถ้าคำหลังขึ้นต้นด้วยสระ (อ อา อิ อี อุ อู เอ โอ) แปลง น เป็น อน–
ในที่นี้ “วจน” ขึ้นต้นด้วยพยัญชนะ (คือ ว-) จึงแปลง น เป็น อ
(ข) “วจน” อ่านว่า วะ-จะ-นะ รากศัพท์มาจาก วจ (ธาตุ = พูด) + ยุ ปัจจัย, แปลง ยุ เป็น อน (อะ-นะ)
: วจฺ + ยุ > อน = วจน แปลตามศัพท์ว่า “คำอันเขาพูด” “คำเป็นเครื่องพูด”
“วจน” ในบาลีหมายถึง –
(1) คำพูด, การเปล่งเสียง, ถ้อยคำ, การร้องเรียก (speaking, utterance, word, bidding)
(2) วิธีแสดงออกซึ่งคำพูด, พจน์, การแสดงออก (way of speech, term, expression)
น + วจน = นวจน > อวจน แปลว่า “การไม่พูด” หมายถึง การไม่เปล่งเสียงออกมาเป็นถ้อยคำที่มีความหมาย (เสียงบางเสียงที่เปล่งออกมาอาจไม่มีความหมายอยู่ในเสียงนั้น)
“อวจน” ในที่นี้ใช้เป็น “อวัจน”
(๒) “ภาษา”
เป็นรูปคำสันสกฤต บาลีเป็น “ภาสา” (ส เสือ) อ่านว่า พา-สา รากศัพท์มาจาก –
(1) ภาส (ธาตุ = พูด) + อ (อะ) ปัจจัย + อา ปัจจัยเครื่องหมายอิตถีลิงค์
: ภาส + อ = ภาส + อา = ภาสา แปลตามศัพท์ว่า “การพูด” “วาจาอันคนพูด”
(2) ภา (ธาตุ = สว่าง, รุ่งเรือง) + ส ปัจจัย + อา ปัจจัยเครื่องหมายอิตถีลิงค์
: ภา + ส = ภาส + อา = ภาสา แปลตามศัพท์ว่า “สิ่งที่ส่องสว่าง” “สิ่งที่รุ่งเรือง”
ความหมายที่เข้าใจกัน “ภาสา” คือ คำพูด, ถ้อยคำ, วาจา (speech, language)
บาลี “ภาสา” (ส เสือ) สันสกฤตเป็น “ภาษา” (ษ ฤๅษี) เราเขียนตามสันสกฤตเป็น “ภาษา”
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกความหมายของ “ภาษา” ไว้ดังนี้ –
(1) ถ้อยคำที่ใช้พูดหรือเขียนเพื่อสื่อความของชนกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง เช่น ภาษาไทย ภาษาจีน หรือเพื่อสื่อความเฉพาะวงการ เช่น ภาษาราชการ ภาษากฎหมาย ภาษาธรรม
(2) เสียง ตัวหนังสือ หรือกิริยาอาการที่สื่อความได้ เช่น ภาษาพูด ภาษาเขียน ภาษาท่าทาง ภาษามือ
(3) (คำโบราณ) คนหรือชาติที่พูดภาษานั้น ๆ เช่น มอญ ลาว ทะวาย นุ่งห่มและแต่งตัวตามภาษา (พงศ. ร. ๓)
(4) (ศัพท์คอมพิวเตอร์) กลุ่มของชุดอักขระ สัญนิยม และกฎเกณฑ์ที่กำหนดขึ้นเพื่อสั่งงานคอมพิวเตอร์ เช่น ภาษาซี ภาษาจาวา
(5) โดยปริยายหมายความว่าสาระ, เรื่องราว, เนื้อความที่เข้าใจกัน, เช่น ตกใจจนพูดไม่เป็นภาษา เขียนไม่เป็นภาษา ทำงานไม่เป็นภาษา
อวัจน + ภาษา = อวัจนภาษา แปลเชิงขยายความว่า “ภาษาที่ไม่เปล่งเสียงออกมาเป็นคำพูดที่มีความหมาย” คือ ภาษาที่ใช้กิริยาอาการ สิ่งหรือเสียงอื่น ๆ แทนคำพูด
ขยายความ :
วิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี ที่คำว่า “อวัจนภาษา” (อ่านเมื่อวันที่ 30 มิถุนายน 2567 เวลา 20:30 น.) อธิบายไว้ดังนี้ –
…………..
อวัจนภาษา (อังกฤษ: nonverbal communication, NVC) หมายถึงการสื่อสารโดยไม่ใช้ การพูด การอ่านตามตัวหนังสือ และการเขียนเป็นตัวหนังสือ หรือหมายถึงการสื่อสารโดยไม่ใช้ระบบคำและประโยค ตัวอย่างเช่น ป้ายจราจร ภาษามือ สัญรูปอารมณ์ เป็นต้น
…………..
เอกสารแห่งหนึ่ง (ไม่ทราบที่มา) อธิบายไว้ดังนี้ –
…………..
อวัจนภาษา (non-verbal language) หมายถึง การสื่อสารโดยไม่ใช้ถ้อยคำ ทั้งที่เป็นภาษาพูดและภาษาเขียน เป็นภาษาที่มนุษย์ใช้สื่อสารกัน โดยใช้อากัปกิริยา ท่าทาง น้ำเสียง สายตาหรือ ใช้วัตถุ การใช้สัญญาณ และ สิ่งแวดล้อมต่าง ๆ หรือแสดงออกทางด้านอื่นที่สามารถรับรู้กันได้ สามารถแปลความหมายได้และทำความเข้าใจต่อกันได้
…………..
ดูก่อนภราดา!
บางเรื่อง –
: ไม่ต้องพูด
: เข้าใจง่ายกว่าพูด
#บาลีวันละคำ (4,401)
30-6-67
…………………………….
…………………………….