อิฐวิบูลมนุญผล (บาลีวันละคำ 2,761)
อิฐวิบูลมนุญผล
คำดีเพื่อให้ทำดี
อ่านว่า อิด-ถะ-วิ-บูน-มะ-นุน-ยะ-ผน
ประกอบด้วยคำว่า อิฐ + วิบูล + มนุญ + ผล
(๑) “อิฐ”
บาลีเป็น “อิฏฺฐ” อ่านว่า อิด-ถะ รากศัพท์มาจาก อิสฺ (ธาตุ = ปรารถนา; แสวงหา) + ต ปัจจัย, แปลง สฺต (คือ สฺ ที่ อิสฺ ธาตุ กับ ต ปัจจัย) เป็น ฏฺฐ (มีจุดใต้ ฏฺ)
: อิสฺ + ต = อิสฺต > อิฏฺฐ (คุณศัพท์) แปลตามศัพท์ว่า (1) “-ที่พึงปรารถนา” (2) “-ที่พึงแสวงหา”
“อิฏฺฐ” เป็นคุณศัพท์ หมายถึง ชื่นชม, ยินดี, พอใจ, ดีใจ (pleasing, welcome, agreeable, pleasant)
“อิฏฺฐ” เป็นนาม (นปุงสกลิงค์) หมายถึง สวัสดิการ, ความดี, ความพึงพอใจ, ความสุข (welfare, good state, pleasure, happiness)
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –
“อิฏฐ-, อิฐ– ๑ : (คำวิเศษณ์) น่าปรารถนา, เป็นที่พอใจ, ต้องใจ, น่ารัก. (ป.; ส. อิษฺฏ).”
โปรดสังเกตว่า พจนานุกรมฯ เก็บไว้ทั้ง “อิฏฐ-” (ไม่ตัดตัวสะกด) และ “อิฐ-” (ตัดตัวสะกด) ขีด – ท้าย หมายถึงไม่ใช้เดี่ยวๆ แต่จะต้องมีคำอื่นมาสมาสข้างท้าย เช่น “อิฐผล” (อิด-ถะ-ผน) พจนานุกรมฯ บอกไว้ว่า –
“อิฐผล : (คำนาม) ผลเป็นที่พอใจ. (ป. อิฏฺฐผล).”
และโปรดสังเกตต่อไปด้วยว่า พจนานุกรมฯ เก็บไว้เฉพาะ “อิฐผล” (ตัดตัวสะกด) แต่ไม่ได้เก็บ “อิฏฐผล” (ไม่ตัดตัวสะกด) คือคำที่ขึ้นต้นด้วย “อิฏฐ-” (ไม่ตัดตัวสะกด) แล้วมีคำอื่นมาสมาสข้างท้ายนั้นไม่มีในพจนานุกรมฯ
(๒) “วิบูล”
บาลีเป็น “วิปุล” อ่านว่า วิ-ปุ-ละ รากศัพท์มาจาก วิ (คำอุปสรรค = พิเศษ, แจ้ง, ต่าง) + ปุลฺ (ธาตุ = มาก, ใหญ่) + อ (อะ) ปัจจัย
: วิ + ปุลฺ = วิปุลฺ + อ = วิปุล (คุณศัพท์) แปลตามศัพท์ว่า “มีมาก” หรือ “ใหญ่” หมายถึง ใหญ่, กว้างขวาง, ยิ่งใหญ่, ล้นเหลือ (large, extensive, great, abundant)
สํสกฤต-ไท-อังกฤษ อภิธาน บอกไว้ว่า
“วิปุล : (คำคุณศัพท์) ‘วิบุล,’ ใหญ่, กว้าง; ลึก, ซึ้ง; large, great, broad; deep, profound;- (คำนาม) เมรุบรรพต; ภูเขาหิมาลัย; นรผู้ควรบูชา; พสุธา; the mountain Meru; the Himālaya mountain; a respectable man; the earth.”
ในภาษาไทย เอาคำที่มีเค้าเงื่อนมาจาก “วิปุล” มาใช้หลายรูป เช่น วิบุล วิบูล วิบุลย์ วิบูลย์ พิบุล พิบูล และที่มาจากรากเดียวกันกับ วิปุล > เวปุลฺล > ไวปุลฺย > ไพบูลย์
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –
“วิบุล, วิบูล : (คำวิเศษณ์) เต็ม, กว้างขวาง, มาก, ใช้ว่า วิบุลย์ หรือ วิบูลย์ ก็มี. (ป., ส. วิปุล).”
(๓) “มนุญ”
บาลีเป็น “มนุญฺญ” อ่านว่า มะ-นุน-ยะ รากศัพท์มาจาก มน (ใจ) + ญา (ธาตุ = ยินดี), ซ้อน ญฺ ระหว่างบทหน้ากับธาตุ (มน + ญฺ + ญา) + อ (อะ) ปัจจัย, “ลบสระหน้า” คือ อา ที่ ญา (ญา > ญ), แปลง อะ ที่ (ม)-น เป็น โอ แล้วแปลง โอ เป็น อุ (มน > มโน > มนุ)
: มน + ญฺ + ญา = มนญฺญา > มนญฺญ + อ = มนญฺญ > มโนญฺญ > มนุญฺญ (คุณศัพท์) แปลตามศัพท์ว่า “-ที่ยังใจให้ยินดียิ่ง” หมายถึง เป็นที่พึงใจ, เป็นที่เจริญใจ, งดงาม (pleasing, delightful, beautiful)
ถ้าเป็นคำขยายกริยา (กริยาวิเศษณ์) แปลว่า อย่างรื่นรมย์, อย่างเป็นที่เจริญใจ (pleasantly, delightfully)
“มนุญฺญ” ในภาษาไทยตัดตัวสะกดออกตัวหนึ่งตามหลักนิยม ใช้เป็น “มนุญ” อ่านว่า มะ-นุน, ถ้ามีคำอื่นมาสมาสข้างท้ายอ่านว่า มะ-นุน-ยะ-
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –
“มนุญ : (คำวิเศษณ์) เป็นที่พอใจ, งาม. (ป. มนุญฺญ).”
(๔) “ผล”
บาลีอ่านว่า ผะ-ละ รากศัพท์มาจาก ผลฺ (ธาตุ = สำเร็จ, เผล็ดผล, แตกออก, แผ่ไป) + อ (อะ) ปัจจัย
: ผลฺ + อ = ผล แปลตามศัพท์ว่า (1) “สิ่งที่เผล็ดออก” (2) “สิ่งเป็นเครื่องแผ่ไป” คือขยายพืชพันธุ์ต่อไป (3) “อวัยวะเป็นเครื่องผลิตบุตร”
“ผล” ในบาลีใช้ในความหมายดังนี้ –
(1) ผลของต้นไม้ ฯลฯ (fruit of trees etc.)
(2) ผลที่ได้รับ, ผลที่เกิดตามมา, การสำเร็จผล, พรที่ได้ (fruit, result, consequence, fruition, blessing)
(3) ลูกอัณฑะข้างหนึ่ง (a testicle)
ในที่นี้ “ผล” ใช้ในความหมายตามข้อ (2)
คำว่า “ผล” ในภาษาไทย พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกความหมายไว้ว่า –
“ผล : (คำนาม) ส่วนของพืชที่เจริญมาจากรังไข่ เช่น ผลมะม่วง ผลมะปราง; สิ่งที่เกิดจากการกระทำ เช่น ผลแห่งการทำดี ผลแห่งการทำชั่ว; ประโยชน์ที่ได้รับ เช่น ทำนาได้ผล เรียนได้ผล; ในพระพุทธศาสนา เป็นชื่อแห่งโลกุตรธรรม มี ๔ ชั้น คือ โสดาปัตติผล สกิทาคามิผล อนาคามิผล อรหัตผล, คู่กับ มรรค; ลักษณนามเรียกผลไม้ เช่น มะม่วง ๒ ผล มะปราง ๓ ผล; จำนวนที่ได้จากการคำนวณ เช่น ๕ กับ ๗ บวกกัน ได้ผลเท่ากับ ๑๒, ผลลัพธ์ ก็ว่า. (ป., ส.).”
การประสมคำ :
“อิฐวิบูลมนุญผล” มีคำที่เป็นคำนามคือ “ผล” คำข้างหน้าเป็นคุณศัพท์ (คำวิเศษณ์) ทั้งหมด กล่าวคืออาจประสมเป็น –
อิฐ + ผล = อิฐผล (อิด-ถะ-ผน) = ผลที่พอใจ
วิบูล + ผล = วิบูลผล (วิ-บูน-ละ-ผน) = ผลที่กว้างขวาง
มนุญ + ผล = มนุญผล (มะ-นุน-ยะ-ผน) = ผลที่เจริญใจ
แล้วตัดเอาเฉพาะคุณศัพท์มาประสมเป็น อิฐวิบูลมนุญ + ผล = อิฐวิบูลมนุญผล แปลตามศัพท์ว่า “ผลที่พอใจกว้างขวางเจริญใจ”
“อิฐวิบูลมนุญผล” เป็นคำที่พระสงฆ์ท่านใช้ในประโยคอวยพร เช่นอวยพรในเทศกาลปีใหม่เป็นต้น ความหมายของ “อิฐวิบูลมนุญผล” ก็คงรวมอยู่ในคำว่า ขออิฐวิบูลมนุญผล กล่าวคือผลอันใดที่พอใจ จุใจ เจริญใจ ขอผลอันนั้นจงสำเร็จสมความปรารถนาเทอญ
…………..
ดูก่อนภราดา!
: ปรารถนาดีต่อกัน สำเร็จไปแล้วครึ่งหนึ่ง
: อีกครึ่งหนึ่ง-ต้องทำเอง
#บาลีวันละคำ (2,761)
3-1-63