บัณรสพร (บาลีวันละคำ 3,037)
บัณรสพร
พร 15 ประการจากมงคลจักรวาลน้อย
อ่านว่า บัน-นะ-รด-สะ-พอน
ประกอบด้วยคำว่า บัณรส + พร
(๑) “บัณรส”
บาลีเป็น “ปณฺณรส” อ่านว่า ปัน-นะ-ระ-สะ เป็นคำสำหรับนับจำนวน (ที่บาลีเรียกว่า “สังขยา”) แปลว่า “สิบห้า” (จำนวน 15)
(๒) “พร”
บาลีเป็น “วร” (วะ-ระ) รากศัพท์มาจาก วรฺ (ธาตุ = ปรารถนา) + อ (อะ) ปัจจัย
: วรฺ + อ = วร แปลตามศัพท์ว่า “ภาวะอันบุคคลปรารถนา”
“วร” (ปุงลิงค์, นปุงสกลิงค์, คุณศัพท์) ในบาลีใช้ในความหมายดังนี้ –
(1) เป็นนาม หมายถึง ความปรารถนา, พร, ความกรุณา (wish, boon, favour)
(2) เป็นคุณศัพท์ หมายถึง ประเสริฐ, วิเศษ, เลิศ, อริยะ (excellent, splendid, best, noble)
ในที่นี้ “วร” ใช้ในฐานะเป็นนาม
“วร” ในภาษาไทยแปลง ว เป็น พ จึงเป็น “พร”
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –
“พร : (คำนาม) คําแสดงความปรารถนาให้ประสบสิ่งที่เป็นสิริมงคล เช่น ให้พร ถวายพระพร, สิ่งที่ขอเลือกเอาตามประสงค์ เช่น ขอพร. (ป. วร).”
ปณฺณรส + วร = ปณฺณรสวร (ปัน-นะ-ระ-สะ-วะ-ระ) แปลว่า “พรสิบห้าประการ” เขียนแบบไทยเป็น “บัณรสพร” (บัน-นะ-รด-สะ-พอน)
ขยายความ :
ในพิธีบำเพ็ญกุศล บางโอกาสพระสงฆ์ท่านจะอนุโมทนาด้วยบทสวดที่โบราณเรียกว่า “มงคลจักรวาลน้อย” ขึ้นต้นว่า “สพฺพพุทฺธานุภาเวน” (สัพพะพุทธานุภาเวนะ) แปลว่า “ด้วยอานุภาพแห่งพระพุทธเจ้าทั้งปวง”
ข้อความตอนหนึ่งในบทมงคลจักรวาลน้อยระบุรายการพร 15 ประการ ซึ่งผู้เขียนบาลีวันละคำตั้งชื่อในที่นี้ว่า “บัณรสพร”
ข้อความส่วนที่เป็น “บัณรสพร”มีดังนี้
เขียนแบบบาลี :
ชยสิทฺธิ ธนํ ลาภํ
โสตฺถิ ภาคฺยํ สุขํ พลํ
สิริ อายุ จ วณฺโณ จ
โภคํ วุฑฺฒี จ ยสวา
สตวสฺสา จ อายู จ
ชีวสิทฺธี ภวนฺตุ เต.
เขียนแบบคำอ่าน :
ชะยะสิทธิ ธะนัง ลาภัง
โสตถิ ภาค๎ยัง สุขัง พะลัง
สิริ อายุ จะ วัณโณ จะ
โภคัง วุฑฒี จะ ยะสะวา
สะตะวัสสา จะ อายู จะ
ชีวะสิทธี ภะวันตุ เต.
คำแปล :
ความสำเร็จในชัยชนะ 1 ทรัพย์ 1 ลาภ 1
ความสวัสดี 1 ความมีโชค 1 ความสุข 1 กำลัง 1
สิริ 1 อายุ 1 วรรณะ 1
โภคะ 1 ความเจริญ 1 ความมียศ 1
อายุยืนร้อยปี 1
ความสำเร็จในชีวิต 1
จงมีแก่ท่านเทอญ.
ความหมายของพรแต่ละคำ :
(1) ชยสิทฺธิ = ได้รับชัยชนะ (accomplishment, success, prosperity of victory)
(2) ธนํ = มีเงินใช้ไม่ขาดมือ (wealth of money, riches, treasures)
(3) ลาภํ = ได้สิ่งที่ต้องการเสมอ (receiving, getting, acquisition, gain, possession)
(4) โสตฺถิ = มีสวัสดิภาพ ปลอดโปร่งปลอดภัย (well-being, safety, blessing)
(5) ภาคฺยํ = โชคดี, ความสบเหมาะในโอกาสต่างๆ (good luck, fortune)
(6) สุขํ = สุขกายสบายใจ (agreeable, pleasant, blest)
(7) พลํ = มีกำลังแข็งแรง สุขภาพดี (strength, power, force)
(8) สิริ = ความรุ่งเรืองสง่างาม (splendour, glory, majesty, prosperity)
(9) อายุ = มีอายุยืน (vitality, longevity)
(10) วณฺโณ = มีผิวพรรณผ่องใส (beauty)
(11) โภคํ = มีฐานะดี, มีทรัพย์มั่งคั่ง (possession, wealth)
(12) วุฑฺฒี = มีความเจริญรุ่งเรือง (furtherance, prosperity)
(13) ยสวา = มียศ มีผู้นับหน้าถือตา (famous, having renown)
(14) สตวสฺสา อายู = มีอายุนับร้อยปี (innumerable lives)
(15) ชีวสิทฺธี = มีความสำเร็จในชีวิต, ชีวิตประสบความสำเร็จ (accomplishment, success, prosperity of life)
หมายเหตุ : คำแปลภาษาไทยและภาษาอังกฤษในวงเล็บเป็นเพียงความหมายหนึ่งเท่านั้น อาจแปลเป็นอย่างอื่นได้อีก
…………..
เมื่อพอทราบความหมายแล้ว ต่อไปเมื่อได้ฟังพระท่านอนุโมทนาด้วยพรบทนี้ก็จะได้น้อมใจรับพรด้วยความเข้าใจและเกิดความปีติในธรรมโดยทั่วกัน
…………..
ดูก่อนภราดา!
: พรที่สำเร็จด้วยการลงมือทำ
: เลิศล้ำกว่าพรที่สำเร็จด้วยการขอ
#บาลีวันละคำ (3,037)
5-10-63