ชาติ (บาลีวันละคำ 588)
ชาติ
บาลีอ่านว่า ชา-ติ
ภาษาไทยอ่านว่า ชาด
“ชาติ” รากศัพท์มาจาก ชน (ธาตุ = เกิด) + ติ ปัจจัย
กระบวนการทางไวยากรณ์ –
1. แปลง ชน (ชะ-นะ) เป็น ชา : ชน > ชา + ติ = ชาติ
2. แปลง “น” (ที่ ชน) เป็น อา : (ช)น > อา (> ช + อา) = ชา + ติ = ชาติ
“ชาติ” แปลตามศัพท์ว่า “การเกิด” ในภาษาบาลีใช้ในความหมายดังต่อไปนี้ –
1. การเกิด, การเกิดใหม่, กำเนิด (birth, rebirth, possibility of rebirth)
2. ชาติกำเนิด, เชื้อชาติ, ชั้น, วงศ์วาน (descent, race, rank, genealogy)
3. จำพวก, ชนิด (a sort of, kind of)
4. ตามธรรมชาติ (ตรงข้ามกับของที่ตกแต่งขึ้น); แท้จริง, บริสุทธิ์, วิเศษ (ตรงกันขามกับปนเจือ เลว) (by birth or nature, natural (opp. artificial); genuine, pure, excellent (opp. adulterated, inferior))
ในภาษาไทย พจน.42 บอกความหมายของคำว่า “ชาติ” ไว้ดังนี้
– การเกิด เช่น ชาตินี้ ชาติหน้า
– กําเนิด เช่น มีชาติมีสกุล
– เหล่ากอ, เทือกเถา, เผ่าพันธุ์ เช่น ชาติเสือ ชาติขี้ข้า
– ชนิด, จําพวก, ชั้น, หมู่
– รส เช่น ไม่เป็นรสไม่เป็นชาติ
– ประเทศ
– ประชาชนที่เป็นพลเมืองของประเทศ, กลุ่มชนที่มีความรู้สึกในเรื่องเชื้อชาติ ศาสนา ภาษา ประวัติศาสตร์ ความเป็นมา ขนบธรรมเนียมประเพณี และวัฒนธรรมอย่างเดียวกัน หรืออยู่ในปกครองรัฐบาลเดียวกัน
– คำเพิ่มข้างหลังของคำเดิม เมื่อเพิ่มแล้วความหมายคงเดิมหรือหมายถึงพวกหรือหมู่ เช่น คชาชาติ มนุษยชาติ
ในภาษาไทย ความหมายเด่นของ “ชาติ” ก็คือ บ้านเมือง (country) ซึ่งจะต้องช่วยกันรักษา
ในภาษาธรรม ความหมายเด่นของ “ชาติ” ก็คือ การเกิด (rebirth) อันเป็นลูกโซ่ห่วงสุดท้ายของปฏิจจสมุปบาท และเป็นที่มาแห่งความแก่ เจ็บ ตาย และกองทุกข์ทั้งมวล ซึ่งจะต้องช่วยกันทำลายให้สิ้นไป
ภาษาธรรมหรือภาษาไทย-วัดใจกันเอง
: เกิดมาชาติหนึ่ง ถ้าคิดทำลายชาติ (…) ของตัวเอง ก็เสียชาติเกิด
: แต่เกิดมาชาติหนึ่ง ถ้าไม่คิดทางหาทางทำลายชาติ (…) ของตัวเอง ก็เสียชาติเกิดอีกเหมือนกัน
25-12-56