ปีติ ไม่ใช่ ปิติ (บาลีวันละคำ 4,489)
ปีติ ไม่ใช่ ปิติ
ดอกจำปี ไม่ใช่กะปิ
ผู้เขียนบาลีวันละคำเห็น “เพื่อน” ทางเฟซบุ๊กเขียนคำว่า “ปีติ” (ปี– สระ อี) เป็น “ปิติ” (ปิ– สระ อิ) นึกเห็นใจว่าเมื่อไรหนอจึงจะเลิกเขียนผิดกันเสียที ทำอย่างไรหนอจึงช่วยได้ ก็เลยคิดขึ้นมาเล่น ๆ ว่า “ดอกจำปี ไม่ใช่กะปิ”
คำที่มีความหมายว่า ความปลาบปลื้มใจ, ความอิ่มใจ พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 สะกดเป็น “ปีติ” (ปี– สระ อี)
ภาษาบาลีก็เป็น “ปีติ” (ปี– สระ อี)
“ปีติ” (ปี– สระ อี) อ่านว่า ปี-ติ รากศัพท์มาจาก ปี (ธาตุ = ยินดี, ชอบใจ) + ติ ปัจจัย
: ปี + ติ = ปีติ (อิตถีลิงค์) แปลตามศัพท์ว่า “กิริยาที่ยินดี”
พจนานุกรมบาลี-อังกฤษ แปล “ปีติ” ว่า emotion of joy, delight, zest, exuberance (ความรู้สึกยินดี, ความอิ่มใจ, ความปราโมทย์, ความซาบซ่านหรือดื่มด่ำ)
บาลี “ปีติ” สันสกฤตเป็น “ปฺรีติ”
สํสกฤต-ไท-อังกฤษ อภิธาน บอกไว้ดังนี้ –
(สะกดตามต้นฉบับ)
“ปฺรีติ : (คำนาม) ‘ปรีติ,’ ความยินดี, ความประโมท, ความสุข; ความรัก, ความเสนหา, ความนับถือ, วธูของกามเทพ; นักษัตรโยคที่สองในจำนวนยี่สิบเจ็ด; joy, pleasure, happiness; love, affection, regard; the wife of Kâmadeva or Cupid; the second of the twenty-seven astronomical yogas.”
ในภาษาไทย พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –
“ปีติ : (คำนาม) ความปลาบปลื้มใจ, ความอิ่มใจ. (ป.; ส. ปฺรีติ).”
ขยายความ :
“ปีติ” (ปี– สระ อี) ตามหลักธรรมในพระพุทธศาสนามี 5 อย่าง คือ 1 ขุททกาปีติ 2 ขณิกาปีติ 3 โอกกันติกาปีติ 4 อุพเพคาปีติ 5 ผรณาปีติ
ลักษณะของ “ปีติ” ทั้ง 5 คัมภีร์อรรถกถาขยายความไว้ดังนี้ –
…………..
(1) ขุทฺทกาปีติ สรีเร โลมหํสมตฺตเมว กาตุํ สกฺโกติ ฯ
ขุททกาปีติสามารถทำเพียงให้ขนในร่างกายชูชันขึ้นได้เท่านั้น
(2) ขณิกาปีติ ขเณ ขเณ วิชฺชุปฺปาทสทิสา โหติ ฯ
ขณิกาปีติทำให้รู้สึกแปลบ ๆ เป็นขณะ ๆ ดุจฟ้าแลบ
(3) โอกฺกนฺติกาปีติ สมุทฺทตีรํ วีจิ วิย กายํ โอกฺกมิตฺวา โอกฺกมิตฺวา ภิชฺชติ ฯ
โอกกันติกาปีติทำให้รู้สึกซู่ลงมา ๆ ในกายแล้วหายไป เหมือนคลื่นกระทบฝั่ง
(4) อุพฺเพงฺคาปีติ พลวตี โหติ กายํ อุทฺธคฺคํ กตฺวา อากาเส ลงฺฆาปนปฺปมาณปฺปตฺตา ฯ
อุพเพงคาปีติเป็นปีติอย่างแรงจนตัวลอย (ถ้าแรงถึงขนาด) อาจถึงกับลอยไปในอากาศได้
(5) ผรณาปีติ อติพลวตี โหติ ฯ ตาย หิ อุปฺปนฺนาย สกลสรีรํ ผริตฺวา ปูริตวุฏฺฐิ วิย มหตา อุทโกเฆน ปกฺขนฺทปพฺพตกุจฺฉิ วิย จ อนุปริผุฏํ โหติ ฯ
ผรณาปีติเป็นปีติมีกำลังกล้า เมื่อเกิดขึ้นจะแผ่ซ่านเอิบอาบไปทั่วร่างกาย ดุจเต็มไปด้วยเม็ดฝน และดุจเวิ้งเขาที่ห้วงน้ำใหญ่ไหลบ่ามาท่วมฉะนั้น
ที่มา :
– สัทฺธัมมปัชโชติกา (อรรถกถามหานิทเทส) หน้า 180-181
– สัทธัมมปกาสินี (อรรถกถาปฏิสัมภิทามรรค) ภาค 1 หน้า 305
– อัฏฐสาลินี (อรรถกถาธัมมสังคณี) หน้า 253-255
…………..
พจนานุกรมพุทธศาสน์ ฉบับประมวลศัพท์ ของท่าน ป.อ. ปยุตฺโต สรุปความไว้ดังนี้ –
…………..
ปีติ : ความอิ่มใจ, ความดื่มด่ำในใจ มี 5 คือ –
1 ขุททกาปีติ ปีติเล็กน้อยพอขนชันน้ำตาไหล
2 ขณิกาปีติ ปีติชั่วขณะรู้สึกแปลบ ๆ ดุจฟ้าแลบ
3 โอกกันติกาปีติ ปีติเป็นระลอกรู้สึกซู่ลงมา ๆ ดุจคลื่นซัดฝั่ง
4 อุพเพคาปีติ ปีติโลดลอย ให้ใจฟูตัวเบาหรืออุทานออกมา
5 ผรณาปีติ ปีติซาบซ่าน เอิบอาบไปทั่วสรรพางค์เป็นของประกอบกับสมาธิ
…………..
สรุปว่า –
ถ้าเป็นชื่อคน ถือว่าเป็นคำเฉพาะ จะเขียน ปิติ (ปิ– สระ อิ) ก็เขียนไป แต่โปรดทราบว่าผิดหลักภาษา
ส่วนหลักธรรมที่หมายถึงความปลาบปลื้มใจ, ความอิ่มใจ เขียนว่า “ปีติ” (ปี– สระ อี)
ผู้เขียนบาลีวันละคำมีคำแนะนำสนุก ๆ ว่า ทุกครั้งที่เขียนคำว่า “ปีติ” ให้นึกถึงดอกจำปี อย่านึกถึงกะปิ
ปีติ เหมือนดอกจำปี
ไม่ใช่ ปิติ เหมือนกะปิ
…………..
ดูก่อนภราดา!
: เขียนผิดก็ปฏิบัติธรรมจนเกิดปีติในธรรมได้
: แต่ปฏิบัติธรรมจนเกิดปีติในธรรมด้วย เขียนถูกด้วย ดีกว่า
#บาลีวันละคำ (4,489)
26-9-67
…………………………….
…………………………….