อุทาหรณ์ (บาลีวันละคำ 1,200)
อุทาหรณ์
อ่านว่า อุ-ทา-หอน
บาลีเป็น “อุทาหรณ” อ่านว่า อุ-ทา-หะ-ระ-นะ
“อุทาหรณ” รากศัพท์มาจาก อุ (ขึ้น) + อา (ทั่วไป, ยิ่ง; กลับความ เช่น ไป กลับเป็น มา นำไป กลับเป็น นำมา) + หรฺ (ธาตุ = นำไป) + ยุ ปัจจัย, ลง ท อาคมระหว่าง อุ กับ อา, แปลง ยุ เป็น อน, แปลง น เป็น ณ
: อุ + ท + อา = อุทา +
: อุทา + หรฺ = อุทาหร +
: อุทาหร + ยุ > อน = อุทาหรน > อุทาหรณ แปลตามศัพท์ว่า “การยกขึ้นนำมา” > “สิ่งอันเขานำมาแสดงเพื่อให้เข้าใจสิ่งที่ทำ”
กฎไวยากรณ์น่ารู้ :
(1) ยุ ปัจจัย แปลงเป็น อน (อะ-นะ) เสมอ
(2) ถ้าที่สุดธาตุเป็น –รฺ เช่น กรฺ (ทำ) สรฺ (ระลึก) หรฺ (นำไป) เมื่อแปลง ยุ เป็น อน แล้วมักแปลง –น (น หนู) เป็น –ณ (ณ เณร)
: กรฺ + ยุ > อน = กรน > กรณ = การกระทำ
: สรฺ + ยุ > อน = สรน > สรณ = การระลึก
: หรฺ + ยุ > อน = หรน > หรณ = การนำไป
“อุทาหรณ” หมายถึง ตัวอย่าง, สิ่งอ้างอิง, เรื่องที่นำมาแสดงเป็นตัวอย่าง
สํสกฤต-ไท-อังกฤษ อภิธาน บอกไว้ว่า –
“อุทาหรณ : (คำนาม) ‘อุทาหรณ์,’ ตัวอย่าง; เรื่องเหมาะ ( = วาทะอันสมเหตุสมผล); วิธีใช้หัวคิดหนึ่งในห้าอย่าง; คำกล่าว, คำแสดง; an example or illustration; an apposite argument; one of five modes of logical reasoning; a declaration, a saying.”
พจนานุกรมบาลี-อังกฤษ แปล “อุทาหรณ” ว่า example, instance
พจนานุกรมอังกฤษ-บาลี แปล example และ instance เป็นบาลีเหมือนกัน คือ –
(1) udāharaṇa อุทาหรณ (อุ-ทา-หะ-ระ-นะ) = การยกตัวอย่างมาแสดง
(2) nidassana นิทสฺสน (นิ-ทัด-สะ-นะ) = การแสดงให้เห็น
ในภาษาไทยมีคำที่นิยมพูดควบกันว่า “นิทัศนอุทาหรณ์”
“อุทาหรณ” ใช้ในภาษาไทยเป็น “อุทาหรณ์” (การันต์ที่ ณ)
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –
“อุทาหรณ์ : (คำนาม) ตัวอย่างที่ยกขึ้นมาอ้างให้เห็น, สิ่งหรือเรื่องที่ยกขึ้นมาเทียบเคียงเป็นตัวอย่าง. (ป., ส.).”
และที่คำว่า “นิทัศน์” บอกไว้ว่า –
“นิทัศน์ : (คำนาม) ตัวอย่างที่นํามาแสดงให้เห็น, อุทาหรณ์, บางทีใช้ว่า นิทัศนอุทาหรณ์. (ส. นิทรฺศน; ป. นิทสฺสน).”
: ทำดี ไม่มีใครรู้จักตัว
: ประเสริฐกว่าทำชั่วจนเขายกเป็นอุทาหรณ์
11-9-58