รโหฐาน (บาลีวันละคำ 691)
รโหฐาน
อ่านว่า ระ-โห-ถาน
พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ.2554 บอกไว้ว่า –
“รโหฐาน : (คำนาม) ที่เฉพาะส่วนตัว. (บาลี. รโห + ฐาน ว่า ที่ลับ, ที่สงัด)”
บาลีมีคำว่า “รห” (ระ-หะ) แปลตามศัพท์ว่า –
(1) “โอกาสที่สงัดจากผู้คน” = ไม่มีใครอื่นอยู่ในที่นั้น อยู่คนเดียว
ความหมายนี้รากศัพท์มาจาก รหฺ (ธาตุ = สงัด) + อ ปัจจัย : รห + อ = รห
(2) “โอกาสเป็นที่ยินดีแห่งผู้คน” = ไม่มีคนอื่นๆ มารบกวน สามารถทำสิ่งที่ต้องการได้อย่างสบายใจ
ความหมายนี้รากศัพท์มาจาก รมุ (ธาตุ = ยินดี, พอใจ) + อ ปัจจัย, ลบ อุ ที่ มุ, แปลง มฺ เป็น ห : รมุ > รม > รห + อ = รห
พจนานุกรมบาลี-อังกฤษ แปล “รห” ว่า lonely place, solitude, loneliness; secrecy, privacy (ที่เปลี่ยว, ที่สงัด, ความเปล่าเปลี่ยว; ความลับ, ความรโหฐาน หรือไม่เป็นที่เปิดเผย)
“รห” จึงหมายถึงสถานที่ลับก็ได้ หมายถึงความลับก็ได้
“รห” เวลาใช้ในประโยค มักพบที่แจกรูปเป็น “รโห”
ในคัมภีร์ยังไม่พบคำ รโห + ฐาน พบแต่เป็น “รโห” เดี่ยวๆ
อาจเป็นเพราะต้องการชี้เฉพาะว่า “รโห” ในที่นี้หมายถึง “สถานที่” (private place) ไม่ได้หมายถึง “ความลับ” (secrecy) เราจึงเติม “ฐาน” (= สถานที่) เข้าไปเป็น “รโหฐาน” แบบบาลีไทย
“รโหฐาน” หมายถึง ที่เฉพาะส่วนตัว หรือสถานที่ลี้ลับ ไม่ได้จำกัดว่าคับแคบหรือกว้างขวาง
เมื่อกล่าวถึงสถานที่อันกว้างขวางใหญ่โต มักมีผู้พูดผิดเป็น “ใหญ่โตรโหฐาน”
“ใหญ่โต” คู่กับ “มโหฬาร” ซึ่งเป็นคนละคำ คนละความหมายกับ “รโหฐาน”
และโปรดสังเกต “รโหฐาน” ไม่ต้องมีสระ อะ ที่ ร– อย่าเขียนผิดเป็น “ระโหฐาน”
พุทธภาษิต : “รโห – ที่ลับ – ความลับ”
นตฺถิ โลเก รโห นาม ปาปกมฺมํ ปกุพฺพโต
ปสฺสนฺติ วนภูตานิ ตํ พาโล มญฺญเต รโห.
เมื่อทำชั่วเข้าแล้ว
ชื่อว่าความลับย่อมไม่มีในโลก
ต้นไม้ที่เกิดในป่าก็ยังมีคนเห็นจนได้
คนโง่เท่านั้นที่เข้าใจว่าความชั่วที่ทำนั้นเป็นความลับ
อหํ รโห น ปสฺสามิ สุญฺญํ วาปิ น วิชฺชติ
ยตฺถ สุญฺญํ น ปสฺสามิ อสุญฺญํ โหติ ตํ มยา.
ข้าพเจ้าย่อมไม่เห็นที่ลับ
หรือแม้ที่ว่างเปล่าจากผู้คน ก็ไม่มี
ที่ใดว่างเปล่า ข้าพเจ้าไม่เห็นใคร
ที่นั้นก็ย่อมไม่ว่างเปล่าจากตัวข้าพเจ้า
8-4-57