คำปวารณา (บาลีวันละคำ 873)
คำปวารณา
(๑) ความหมายของคำว่า “ปวารณา”
“ปวารณา” รากศัพท์มาจาก ป (ทั่ว, ข้างหน้า, ก่อน, ออก) + วรฺ (ธาตุ = ขอ, ต้องการ, ห้าม) + ยุ ปัจจัย แปลงเป็น อน (อะ-นะ), ทีฆะต้นธาตุ, แปลง น เป็น ณ + อา ปัจจัยอิตถีลิงค์
: ป + วรฺ = ปวร + ยุ > อน = ปวรน > ปวารน > ปวารณ + อา = ปวารณา แปลว่า การยอมให้ขอ, การยอมให้ว่ากล่าวตักเตือน, การห้าม (เนื่องจากพอแล้วหรืออิ่มแล้ว)
พจนานุกรมบาลี-อังกฤษ แปล “ปวารณา” เป็นภาษาอังกฤษว่า satisfaction
ในคำปวารณา (ดูต่อไป) มีคำกริยาว่า “ปวาเรมิ” พจนานุกรมบาลี-อังกฤษ แปลคำนี้ว่า to invite, offer, present, satisfy
โปรดศึกษาคำแปลภาษาอังกฤษเหล่านี้เพื่อช่วยให้เข้าใจความหมายของคำว่า “ปวารณา” กว้างขวางยิ่งขึ้นนอกเหนือจากที่แปลเป็นไทยไว้แล้ว เช่น –
พจนานุกรม สอ เสถบุตร แปล satisfaction ว่า –
1. ดีถึงขนาดที่ต้องการ, ปฎิบัติให้เป็นที่พอใจ, ความพอใจ, ทำให้พอ (ความต้องการ, ความขาดแคลน)
2. ระงับ (ความหิว), ทำให้อิ่ม
3. พอลบล้าง (ข้อขัดข้อง)
4. ปฎิบัติตาม (ข้อผูกพัน, หนี้)
5. เป็นไปตาม (ความคิด)
(๒) คำปวารณาต่อที่ประชุมสงฆ์ เป็นภาษาบาลี :
สงฺฆมฺภนฺเต ปวาเรมิ, ทิฏฺเฐน วา สุเตน วา ปริสงฺกายวา; วทนฺตุ มํ, อายสฺมนฺโต อนุกมฺปํ อุปาทาย; ปสฺสนฺโต ปฏิกฺกริสฺสามิ.
ทุติยมฺปิ ภนฺเต สงฺฆํ ปวาเรมิ ทิฏฺเฐน วา … ปฏิกฺกริสฺสามิ.
ตติยมฺปิ ภนฺเต สงฺฆํ ปวาเรมิ ทิฏฺเฐน วา … ปฏิกฺกริสฺสามิ.
(ภิกษุผู้มีพรรษาสูงสุดในที่ประชุม ว่า “อาวุโส” แทน “ภนฺเต”)
(๓) แปลตามตัว :
ข้าพเจ้าขอปวารณากะสงฆ์ ด้วยได้เห็นก็ตาม ด้วยได้ยินก็ตาม ด้วยน่าระแวงสงสัยก็ตาม, ขอท่านผู้มีอายุทั้งหลายจงว่ากล่าวกะข้าพเจ้าด้วยอาศัยความหวังดีเอ็นดู, เมื่อข้าพเจ้ามองเห็น จักแก้ไข
แม้ครั้งที่สอง …
แม้ครั้งที่สาม … (ข้อความเหมือนกัน)
(๔) แปลกระชับความ :
ข้าพเจ้าขอปวารณาต่อสงฆ์ ถ้าข้าพเจ้ามีข้อบกพร่องเสียหาย โดยท่านได้เห็นเองก็ตาม มีผู้บอกเล่าก็ตาม หรือนึกระแวงสงสัยก็ตาม, ขอจงว่ากล่าวตักเตือนด้วยความหวังดี เมื่อข้าพเจ้าเข้าใจเรื่องนั้นแล้วจะได้แก้ไขให้ถูกต้อง
(๕) แนวทางปฏิบัติ :
เมื่อใด :
(1) ได้เห็นเหตุการณ์หรือพฤติการณ์ด้วยตาตัวเอง
(2) หรือได้ฟังจากคำบอกเล่าข่าวสาร
(3) ไม่ได้เห็นไม่ได้ยินตรงๆ แต่มีอะไรบางอย่างที่น่าระแวงสงสัย
เมื่อนั้น :
(1) อย่าสรุปเอาเอง
(2) ถ้าใจนักเลง-ก็ถามกันซึ่งๆ หน้า
(3) และถ้าจริงอย่างที่ว่า-ก็เตือนกันดีๆ มีเมตตาธรรม
: คำตักเตือนเหมือนชี้ขุมคลัง
: ต่อให้เก่งเทียมฟ้าเทียมเดือน
ไม่ฟังคำเตือน – ก็พัง
#บาลีวันละคำ (873)
8-10-57